Promouvoir de façon coordonnée les dispositions stratégiques des « Quatre Intégralités »

Mise à jour:2018-10-31 | french.china.org.cn

En novembre 2014, lors de son inspection dans la province du Fujian, Xi Jinping a proposé de « promouvoir de manière coordonnée l’édification intégrale de la société de moyenne aisance, l’approfondissement intégral de la réforme et la promotion intégrale de la gouvernance de l’Etat en vertu de la loi ». En décembre de la même année, lors de son inspection au Jiangsu, il a encore formulé l’exigence de « l’application intégrale d’une discipline rigoureuse dans les rangs du Parti », donnant ainsi naissance aux « Quatre Intégralités ». Les dispositions stratégiques des « Quatre Intégralités » découlent des besoins réels de la Chine au cours de son développement et des plus fortes aspirations de la population. Elles visent à résoudre les conflits et les problèmes saillants, auxquels fait face la Chine. Ces quatre volets sont étroitement liés les uns aux autres et forment une unité cohérente, avec une logique intrinsèque rigoureuse. Ces quatre dispositions stratégiques, qui se déploieront de façon ordonnée, soutiennent ensemble la cause du socialisme à la chinoise. L’édification intégrale de la société de moyenne aisance est l’objectif stratégique majeur et joue un rôle directeur. L’approfondissement intégral de la réforme, la promotion intégrale de la gouvernance de l’Etat en vertu de la loi et l’application intégrale d’une discipline rigoureuse dans les rangs du Parti sont trois mesures stratégiques, destinées à assurer la réalisation à la date prévue de cet objectif majeur. Les dispositions stratégiques des « Quatre Intégralités » ont fixé l’objectif et les mesures stratégiques de toutes les activités du Parti et de l’Etat dans les nouvelles conditions historiques. Elles constituent le principe global du Parti dans la gouvernance du pays dans un nouveau contexte, ainsi que la stratégie globale qui détermine le développement à long terme du Parti et de l’Etat. Elles fournissent une garantie puissante à la réalisation des objectifs des « deux centenaires » et à la réalisation du rêve chinois de grand renouveau de la nation.

协调推进“四个全面”战略布局

2014年11月,习近平在福建调研时,提出了“协调推进全面建成小康社会、全面深化改革、全面推进依法治国进程”的“三个全面”。2014年12月,他在江苏省调研时,又提出了“全面从严治党”的要求,从而形成了“四个全面”。“四个全面”战略布局是从中国发展现实需要中得出来的,是从人民群众的热切期待中得出来的,是为推动解决中国面临的突出矛盾和问题提出来的。“四个全面”战略布局,相互之间密切联系、有机统一,具有紧密的内在逻辑,是一个整体战略部署的有序展开,共同支撑起中国特色社会主义事业全局。全面建成小康社会是重大战略目标,在“四个全面”战略布局中居于引领地位。全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党是三大战略举措,为如期全面建成小康社会提供重要保障。“四个全面”战略布局,确立了新的历史条件下党和国家各项工作的战略目标和战略举措,是党在新形势下治国理政的总方略,是事关党和国家长远发展的总战略,为实现“两个一百年”奋斗目标、实现中华民族伟大复兴的中国梦提供了重要保障。