Réaliser deux transitions essentielles

Mise à jour:2018-10-31 | french.china.org.cn

La piste du développement économique d’un Etat est déterminée par deux facteurs : son système économique et son mode de croissance économique. Le choix et la réforme du premier, ainsi que le choix et le renouvellement du second, constituent le contenu essentiel du travail économique qui leur accorde constamment une grande attention et ne cesse de prendre des décisions adéquates. Le système économique étant lié aux rapports de production et le mode de croissance économique aux forces productives, ils dépendent l’un de l’autre, et se conditionnent et se renforcent mutuellement. Alors qu’ils ont différentes formes de combinaisons sous différentes conditions, un système économique donné correspond à un mode de croissance économique déterminé.

En 1995, la 5e session plénière du XIVe Comité central du Parti a affirmé que l’accomplissement du IXe Plan quinquennal et des Objectifs à long terme jusqu’en 2010 avait pour clé de réaliser deux transitions essentielles d’intérêt général : celle du système d’économie planifiée traditionnel au système d’économie de marché socialiste, et celle du mode de croissance économique dit « extensif » à un mode « intensif », l’objectif étant de favoriser le développement sain, durable et rapide de l’économie nationale, ainsi que de promouvoir le progrès général de la société. La première transition essentielle concerne la réforme des rapports de production. Il s’agit donc d’une stratégie de réforme, connue sous le nom de « transition de système ». La deuxième transition essentielle concerne le réajustement de la voie du développement des forces productives. Il s’agit donc d’une stratégie de développement, connue sous le nom de « transition de croissance ». La « transition de système » et la « transition de croissance » doivent aller de pair, et la réforme et le développement doivent avancer au même rythme. Cela constitue la clé pour réaliser les grands objectifs stratégiques de la nouvelle ère. 

Les « deux transitions essentielles » résultent de la synthèse des grands succès et des expériences positives obtenus dans la réforme, l’ouverture et la modernisation depuis la mise en œuvre de la réforme et de l’ouverture, surtout depuis l’application du VIIIe Plan quinquennal. Elles constituent une politique importante, que le Parti a avancée après avoir exploré et maîtrisé intégralement les lois du développement économique de la Chine. Il s’agit d’une mission stratégique urgente et décisive, qui met en jeu l’ensemble de l’économie nationale. L’avancement des « deux transitions essentielles » signifie que l’édification économique de la Chine se dirige vers l’approfondissement de la réforme institutionnelle et l’amélioration de la qualité. 


实现两个根本性转变

决定一个国家经济发展轨迹的,一是经济体制,二是经济增长方式。前者的选择和改革与后者的选择和更新,是经济工作始终关注和决策的重要内容。经济体制与生产关系相联系,经济增长方式与生产力相联系,两者之间相互依存、相互制约、相互促进,在不同条件下有不同的组合形态,一定的经济体制又与一定的经济增长方式相对应。

1995年党的十四届五中全会提出,实现“九五”计划和2010年远景目标的关键是实行两个具有全局意义的根本性转变:一是经济体制从传统的计划经济体制向社会主义市场经济体制转变,二是经济增长方式从粗放型向集约型转变,目的是促进国民经济持续快速健康发展和社会全面进步。第一个根本性转变是指生产关系的改革,是改革战略,可以叫作“体制转轨”;第二个根本性转变是指生产力发展途径的调整,是发展战略,也可以叫作“增长转型”。“体制转轨”与“增长转型”同步推进,改革与发展相辅相成,是实现新时期伟大战略目标的关键所在。

实现“两个根本性转变”目标,是对中国改革开放以来特别是“八五”时期改革开放和现代化建设所取得的伟大成就及成功经验的历史总结,是党在深入探索和全面把握中国经济发展规律的基础上提出的重要方针,是关系国民经济全局的紧迫而重大的战略任务,标志着中国经济建设将朝着深化体制改革、提高质量的方向发展。