Lors de la visite du Premier ministre Li Keqiang en Inde en mai 2013, la Chine et l'Inde ont lancé l'initiative de construire un couloir économique Bangladesh-Chine-Inde-Myanmar, dans l'objectif de resserrer les liens entre les marchés chinois et indien, et de renforcer l'interconnexion de la région. Cette initiative a été chaleureusement accueillie par le Bangladesh et le Myanmar. En décembre 2013, le groupe mixte de travail du couloir économique Bangladesh-Chine-Inde-Myanmar a tenu sa première réunion à Kunming, au cours de laquelle fut signé le Plan de recherches conjointes sur le couloir économique Bangladesh-Chine-Inde-Myanmar et établi officiellement le mécanisme intergouvernemental pour promouvoir la coopération des quatre pays. En septembre 2014, le président Xi Jinping a proposé, lors de son entretien avec le Premier ministre indien Narendra Modi, d'accélérer la construction du couloir et de mener une coopération dans le cadre des « Nouvelles Routes de la soie ». En décembre 2014, la deuxième réunion du groupe mixte de travail du couloir économique Bangladesh-Chine-Inde-Myanmar a eu lieu à Cox's Bazaar au Bangladesh, pour discuter des perspectives, de l'ordre des priorités et de l'orientation de développement du couloir économique. Non seulement celui-ci bénéficie directement aux quatre pays concernés, mais son rôle de rayonnement favorisera le développement conjoint de l'Asie du Sud, de l'Asie du Sud-Est et de l'Asie de l'Est.
孟中印缅经济走廊
2013年5月,李克强总理访问印度期间,中印两国共同倡议建设孟中印缅经济走廊,推动中印两个大市场更紧密连接,加强该地区互联互通。倡议得到孟加拉国、缅甸两国的积极响应。2013年12月,孟中印缅经济走廊联合工作组第一次会议在昆明召开,各方签署了孟中印缅经济走廊联合研究计划,正式建立了四国政府推进孟中印缅合作的机制。2014年9月,习近平主席在访问印度期间同莫迪总理会谈时提出中印双方要加快推进孟中印缅经济走廊建设,开展在“一带一路”框架内的合作。2014年12月,在孟加拉国考斯巴萨举行了孟中印缅经济走廊联合工作组第二次会议,讨论并展望了经济走廊的前景、优先次序和发展方向。孟中印缅经济走廊不仅直接惠及四国,其辐射作用将有助于带动南亚、东南亚、东亚三大经济板块联合发展。