Gérer l'armée rigoureusement et en vertu de la loi ne concerne pas simplement l'administration, mais implique aussi l'édification, la gestion et l'utilisation de l'armée en vertu de la loi. Pour la première fois, la 4e session plénière du XVIIIe Comité central du Parti d'octobre 2014 a intégré la gestion stricte de l'armée dans les dispositions globales de l'édification d'un Etat de droit, ce qui marque un bond historique dans la mise en place de la légalité au sein de l'Armée populaire de Libération et constitue la concrétisation de la politique de gouverner le pays en vertu de la loi dans le domaine militaire. En février 2015, la Commission militaire centrale a publié une Décision sur la poursuite en profondeur de la gestion légale et stricte de l'armée dans le nouveau contexte, donnant un ensemble de dispositions en la matière. Par sa nature, la gestion légale et stricte de l'armée exige la supériorité de la législation. Elle exige de l'Armée populaire de Libération, qu'elle consolide sa foi dans les principes légaux et sa conscience de la légalité, qu'elle modifie son mode de gestion en fonction de la légalité, et qu'elle crée une situation où c'est dans le respect de la loi, que les comités du Parti prennent des décisions, que les organes administratifs donnent des instructions, que les troupes se mettent en action, et que les officiers et les soldats remplissent leurs devoirs, afin d'augmenter sans cesse le niveau de légalité de l'édification de la défense et de l'armée.
依法治军
依法治军、从严治军决不是单纯的依法管理,而是依法建设、治理和运用军队。2014年10月举行的党的十八届四中全会,首次将依法治军、从严治军纳入依法治国总体布局,实现了人民解放军法治建设的历史性飞越,是依法治国方略在军事领域的具体运用。2015年2月,中央军委印发《关于新形势下深入推进依法治军从严治军的决定》,作出全面部署。依法治军、从严治军的本质要求是法规至上,它要求人民解放军强化法治信仰和法治思维,按照法治要求转变治军方式,形成党委依法决策、机关依法指导、部队依法行动、官兵依法履职的局面,不断提高国防和军队建设法治化水平。