Le 25 mars 2016, le Bureau politique du Comité central du PCC a convoqué une réunion à l'issue de laquelle a été adopté le Programme du plan de développement de la Ceinture économique du Changjiang. En septembre 2016, ce programme a été transmis aux onze provinces ou municipalités concernées, à savoir les municipalités de Shanghai et de Chongqing, ainsi que les provinces du Jiangsu, du Zhejiang, de l'Anhui, du Jiangxi, du Hubei, du Hunan, du Sichuan, du Yunnan et du Guizhou. Promouvoir le développement de la Ceinture économique du fleuve Changjiang est une grande disposition stratégique bénéfique pour aujourd'hui comme pour demain, prise par le Comité central du Parti et le Conseil des Affaires d'Etat en s'adaptant à la nouvelle normalité de la croissance économique, en la maîtrisant et la guidant, ainsi qu'en procédant à une nouvelle planification scientifique de l'économie chinoise.
Le développement de la Ceinture économique du Changjiang a les objectifs suivants : d'ici 2020, l'environnement écologique s'améliorera nettement, et les ressources en eau bénéficieront d'une protection efficace et d'une utilisation raisonnée ; la « voie fluviale d'or » du Changjiang verra ses goulots d'étranglement atténués et ses fonctions améliorées ; le développement entraîné par l'innovation connaîtra des progrès remarquables en formant un certain nombre d'entreprises et de pôles industriels d'importance mondiale, dont l'aptitude à la compétition internationale sera nettement améliorée ; une situation d'ouverture tous azimuts sera créée pour l'essentiel, qui permettra l'interaction terre-mer et l'ouverture à double sens, et qui s'intégrera de façon approfondie avec la construction des nouvelles Routes terrestre et maritime de la soie ; le développement bénéficiera d'une planification, d'une intégration, d'une coordination et d'une durabilité sans cesse renforcées ; la réforme dans les domaines majeurs et au niveau des maillons clés accomplira d'importants progrès, un système de gestion unifiée et efficace du bassin du Changjiang sera mis sur pied, et un système de marché moderne unifié et ouvert sera établi pour l'essentiel ; la qualité et le rendement du développement économique connaîtront une amélioration considérable ; une ceinture d'appui stratégique capable de guider le développement économique et social de tout le pays sera mise en place. D'ici 2030, la qualité de l'environnement et des écosystèmes aquatiques enregistra une amélioration globale ; les fonctions des écosystèmes seront nettement renforcées ; une voie fluviale d'or dans tout le bassin du Changjiang, caractérisée par une libre circulation et des fonctions complètes, sera mise en place ; un système industriel moderne basé sur l'innovation sera établi ; et une structure de développement intégré des cours supérieur, moyen et inférieur du Changjiang verra le jour. Avec un meilleur environnement écologique, un développement économique plus dynamique et une vie plus aisée de la population, la Ceinture économique du Changjiang jouera un rôle pilote et d'appui stratégique plus important dans le développement socioéconomique de la Chine.
长江经济带
2016年3月25日,中共中央政治局召开会议,审议通过了《长江经济带发展规划纲要》。2016年9月,该规划纲要已下发给长江经济带相关的11个省市,即上海、江苏、浙江、安徽、江西、湖北、湖南、重庆、四川、云南和贵州。推动长江经济带发展,是中共中央、国务院主动适应把握引领经济发展新常态,科学谋划中国经济新棋局,作出的既利当前又惠长远的重大决策部署。
推动长江经济带发展的目标是:到2020年,生态环境明显改善,水资源得到有效保护和合理利用;长江黄金水道瓶颈制约有效疏畅、功能显著提升;创新驱动取得重大进展,培育形成一批世界级的企业和产业集群,参与国际竞争的能力显著增强;基本形成陆海统筹、双向开放,与“一带一路”建设深度融合的全方位对外开放新格局;发展的统筹度和整体性、协调性、可持续性进一步增强;重点领域和关键环节改革取得重要进展,协调统一、运行高效的长江流域管理体制全面建立,统一开放的现代市场体系基本建立;经济发展质量和效益大幅提升,基本形成引领全国经济社会发展的战略支撑带。到2030年,水环境和水生态质量全面改善,生态系统功能显著增强,水脉畅通、功能完备的长江全流域黄金水道全面建成,创新型现代产业体系全面建立,上中下游一体化发展格局全面形成,生态环境更加美好、经济发展更具活力、人民生活更加殷实,在全国经济社会发展中发挥更加重要的示范引领和战略支撑作用。