Le système économique fondamental de la Chine, institué par la loi en fonction de la nature de la société chinoise et des conditions fondamentales du pays, porte sur la propriété des moyens de production dans l'ordre social et économique. En septembre 1997, le XVe Congrès du PCC a décidé la mise en place, pour le stade primaire du socialisme, d'un système économique fondamental « axé sur le développement commun des divers régimes de propriété avec prédominance du secteur public ». Ce système économique fondamental, partie essentielle du régime socialiste à la chinoise, est dicté par le perfectionnement de l'économie de marché socialiste. Il exige de consolider et développer de façon inébranlable l'économie de propriété publique en faisant jouer le rôle directeur du secteur public, et d'encourager, soutenir et guider de façon inébranlable le développement de l'économie non publique en l'intégrant dans la modernisation socialiste. La pratique prouve que ce système économique fondamental favorise le développement des forces productives, le renforcement de la puissance globale du pays et l'amélioration du niveau de vie de la population.
中国的基本经济制度
中国的基本经济制度是依据中国社会性质及基本国情,通过法律对社会经济秩序中生产资料归谁所有做出明确规定的经济制度。1997年9月,中国共产党第十五次全国代表大会确立了“公有制为主体、多种所有制经济共同发展”是中国社会主义初级阶段的基本经济制度。这一基本经济制度,是中国特色社会主义制度的重要组成部分,也是完善社会主义市场经济体制的必然要求。这一基本经济制度要求,必须毫不动摇地巩固和发展公有制经济,发挥国有经济的主导作用;必须毫不动摇地鼓励、支持和引导非公有制经济发展,共同统一于社会主义现代化建设的进程中。实践证明,这一基本经济制度有利于促进生产力的发展,有利于增强综合国力,有利于提高人民生活水平。