Lorsque les premières lueurs de la victoire se présentèrent pour la Guerre mondiale contre le fascisme, les chefs d'Etat ou de gouvernement chinois, américain et britannique – Jiang Jieshi, Roosevelt et Churchill – se rencontrèrent au Caire du 22 au 26 novembre 1943 pour la Conférence du Caire. Le 1er décembre de la même année, la Maison Blanche publia une déclaration, appelée historiquement Déclaration du Caire, annonçant le but de la guerre coordonnée contre le Japon et promettant la punition des envahisseurs japonais.
La Déclaration du Caire stipule que le Japon doit être contraint par la force à une reddition sans condition ; qu'il doit être dépossédé des îles du Pacifique occupées à partir de 1914 ; que tous les territoires chinois occupés par le Japon, tels le Nord-Est (la Mandchourie), l'île de Taïwan et les îles Penghu (Pescadores) doivent être restitués à la Chine ; et que la Corée doit être libre et indépendante.
La Déclaration du Caire établit le statut de la Chine comme l'une des quatre puissances alliées antifascistes, reconnaît en droit international le fait que Taiwan appartient à la Chine, fournit à la Chine un appui au niveau du droit international pour régler la question de Taiwan et constitue l'un des fondements majeurs dans les sanctions à l'encontre du Japon fasciste et le rétablissement de l'ordre international après-guerre.
《开罗宣言》
1943年,在世界反法西斯战争胜利曙光初露的时候,中、美、英三国首脑蒋介石、罗斯福、丘吉尔于11月22日至26日在开罗举行会议,即开罗会议。12月1日,白宫发表宣言,宣示了协同对日作战的宗旨,承诺了处置日本侵略者的安排,即《开罗宣言》。
《开罗宣言》明确规定:三国将坚持对日作战,直至日本无条件投降;剥夺日本自从1914年第一次世界大战开始后在太平洋上所夺得或占领之一切岛屿;日本所窃取的中国东北、台湾、澎湖列岛等须归还中国;在战后相当时期,使朝鲜恢复自由与独立。
《开罗宣言》确立了中国反法西斯同盟国四强的地位;在国际法上确认了台湾属于中国的事实,为中国处置台湾问题提供了国际法依据;宣言也是处理法西斯日本、重建战后国际秩序的重要基石之一。