Hou Guixin

Mise à jour: 2014-12-11 | french.china.org.cn

Hou Guixin(langue française), membre de la Commission nationale pour l’évaluation de l’aptitude des candidats aux postes supérieurs de traduction. Membre et directeur du Comité des experts en langue arabe du CATTI (China Accreditation Test for Translators and Interpreters). Conseiller pour le programme d’événements Beijing Speaks Foreign Languages, conseiller à la Translators Association of China (TAC), directeur adjoint du Comité de la communication internationale et de la traduction de la TAC, directeur du Séminaire de la traduction du chinois en français.

Il s’est vu attribuer le titre d’expert linguistique par le ministère des Affaires étrangères en décembre 2002, et celui de traducteur expérimenté en novembre 2010. Il a été invité, en mai 2012, à devenir directeur de maîtrise de traduction à l’Institut supérieur de traduction de l’Université des langues et cultures de Beijing. Il a été lauréat, en décembre 2012, du Prix spécial pour la traduction décerné par l’Association des traducteurs de Chine, et du Prix de contribution spéciale pour le CATTI en décembre 2013.

Il a publié des traductions totalisant 4 millions de caractères, dont La Révolution bourgeoise française, Les Mémoires de Rothschild, Les Mémoires de Valéry Giscard d’Estaing (deux volumes), La Biographie de Tchekhov, Les chemins de fer en Chine (révision), Et l’Afrique brillera de mille feux, Dictionnaire chinois-anglais-français de l’Expo 2010, Dictionnaire d’actualité chinois-français, Glossaire chinois-français de nouveaux termes et expressions, Dictionnaire politique, économique, diplomatique et militaire chinois-français et Nouveau Dictionnaire pratique chinois-français.