Le respect du droit des peuples au choix de leur propre voie de développement

Mise à jour:2014-11-18 | french.china.org.cn

Dans le jugement de la voie de développement d'un pays, seul le peuple de ce pays est à même de juger si celui-ci est approprié ou non. « Seul celui qui les porte sait si ses chaussures lui conviennent ou pas. » Xi Jinping a emprunté ce proverbe chinois pour dire que le choix d'une voie de développement relève des affaires internes d'un pays. Aucun autre pays n'a le droit d'intervenir dans ces affaires, de juger cette voie, ou encore de pousser ce pays vers une voie qui n'est pas la sienne, par la force ou la subversion. Dans les relations internationales, la Chine affirme que tous les pays sont égaux, qu'ils soient grands ou petits, puissants ou faibles, riches ou pauvres. Il faut respecter le droit de tous les peuples au choix de leur propre voie de développement, reconnaître la différence des traditions culturelles, des régimes sociaux, des concepts de valeurs et des conceptions de développement, œuvrer pour le développement complémentaire, interactif et commun de tous les modes de développement, et s'opposer à l'évaluation d'un monde riche et varié par un modèle unique.

尊重各国人民自主选择发展道路的权利

一个国家的发展道路合不合适,只有这个国家的人民才最有发言权。习近平用中国民间的俗语做比喻说,"鞋子合不合脚,自己穿了才知道"。意思是说,走什么样的发展道路,是一个国家的内部事务,任何外国无权干涉,无权指手画脚,更无权通过强制或颠覆等手段把别国拉到自己划定的轨道上来。在国际关系中,中国历来坚持国家不分大小、强弱、贫富一律平等,尊重各国人民自主选择发展道路的权利,承认各国文化传统、社会制度、价值观念、发展理念等方面的差异,努力推动不同文明的发展模式取长补短、相互促进、共同发展,反对以一种模式来衡量丰富多彩的世界。