Le Parti communiste chinois est entièrement dévoué au service du peuple et considère l'aspiration de la population à une vie meilleure comme son objectif de lutte. Il exerce le pouvoir pour le peuple et en assume toutes les responsabilités. Le peuple chinois aime la vie et aspire à une éducation de qualité, à un travail stable et bien rémunéré, à une protection sociale sûre, à des services médicaux et sanitaires de haut niveau, à un logement confortable et à un environnement agréable. Son souhait est que ses enfants grandissent, travaillent et vivent dans de meilleures conditions.
Nous devons partir des problèmes les plus concrets, les plus préoccupants et les plus directs pour le peuple, nous concentrer sur les groupes de personnes les plus démunis pour régler les affaires une à une, sans relâche. Nous devons mettre l'accent sur le bien-être du peuple, résoudre de manière tangible ses problèmes et réaliser de nouveaux progrès, pour que tout le monde ait droit à l'éducation, que toute prestation de service soit rétribuée, que tous soient couverts par l'assurance-maladie et l'assurance-vieillesse, et disposent d'un logement décent. Il faut faire en sorte que chaque personne puisse avoir l'opportunité de se développer, de contribuer à la société, de s'épanouir tout au long de sa vie et de voir son rêve devenir réalité.
人民对美好生活的向往,就是我们的奋斗目标
中国共产党坚持执政为民,人民对美好生活的向往就是中共的奋斗目标。中国共产党的执政理念,就是为人民服务,担当起该担当的责任。中国人民热爱生活,期盼有更好的教育、更稳定的工作、更满意的收入、更可靠的社会保障、更高水平的医疗卫生服务、更舒适的居住条件、更优美的环境,期盼孩子们能成长得更好、工作得更好、生活得更好。人民对美好生活的向往,就是中国共产党的奋斗目标。
我们要抓住人民最关心最直接最现实的利益问题,抓住最需要关心的人群,一件事情接着一件事情办、一年接着一年干,锲而不舍向前走。多谋民生之利,多解民生之忧,在学有所教、劳有所得、病有所医、老有所养、住有所居上持续取得新进展,让每个人获得发展自我和奉献社会的机会,共同享有人生出彩的机会,共同享有梦想成真的机会。