Air France mise sur la clientèle chinoise haut de gamme

Par : Laura |  Mots clés : Air France,clientèle chinoise
French.china.org.cn | Mis à jour le 12-05-2014
Air France mise sur la clientèle chinoise haut de gamme


Contrairement aux ventes de produits de luxe qui faiblissent en Chine, les entreprises aériennes de transport aérien ne semblent pas subir les conséquences de la nouvelle politique de lutte contre les « trois dépenses publiques » du gouvernement chinois.

Le 7 mai, Air France a annoncé à Shanghai que les premières classes de 19 de ses Boeing 777-300 se doteraient d'un nouveau design à partir de septembre 2014. Ces appareils seront progressivement mis en service à la même période, et devraient concerner les vols d'Air France pour Shanghai dès le premier trimestre de 2015.

Ce projet fait partie du plan de rénovation des cabines de passagers qui a valu à Air France un investissement de 500 millions d'euros. Selon ce programme baptisé « Best & Beyond », Air France va entièrement refaire le design des cabines de 44 Boeing 777, parmi lesquelles 76 cabines de première classe de 19 avions. En 2015, des travaux de rénovation similaires seront réalisés sur les lignes à destination de Beijing, Shanghai et Hong Kong.

Selon les rapports annuels d'Air China, de China Eastern Airlines et China Southern Airlines, les trois compagnies aériennes ont vu leurs bénéfices diminuer pour la troisième année consécutive en 2013. Ces résultats décevants sont principalement liés au ralentissement de l'économie chinoise, tandis que la baisse du taux de remplissage des avions est fortement liée aux efforts du gouvernement chinois pour freiner les « trois dépenses publiques ».

Or, Air France n'a pas pour autant perdu la confiance qu'elle plaçait dans sa clientèle chinoise haut de gamme. Selon Frédéric Gagey, le PDG d'Air France, grâce à l'émergence d'une catégorie de consommateurs chinois aisés grossissante, la nouvelle politique n'a pas fait chuter les ventes de billets de première classe sur les vols d'Air France, mais en a au contraire augmenté les recettes. « Cette année, les ventes de billets Air France en première classe ont augmenté de 50 % en Chine par rapport à 2013 », a indiqué Patrick Alexandre, directeur commercial de la compagnie aérienne.

法航加码中国高端消费者

和欧洲奢侈品在华遇冷不同,中国打击"三公消费"的新政似乎并未影响欧洲的航空公司。

5月7日,法国航空(Air France)在上海宣布,从今年9月开始将有19架波音777-300进行头等舱改造,今年9月开始将逐渐投放,其中明年一季度将投放至法航的上海航线上。

这是法航5亿欧元客舱改造计划的一部分。根据这一名为"Best & Beyond"的项目,法航将对44架波音777机型的客舱进行全面改造,其中将有19架机型配备76个上述新设计的头等舱,其中涉及中国的航线包括北京、上海和香港三地,预计2015年会完成全部头等舱改造。

根据中国三大航(中国国际航空、东方航空和南方航空)2013年的年报,三家航空公司去年的盈利连续第三年出现下降。三家航空公司在年报中都提到,中国经济增速缓慢是导致业绩欠佳的重要因素,而三大航两舱(头等舱和商务舱)客座率降低则与中国政府抑制三公消费的力度有重要关系。

但这并未阻碍法航对中国高端消费者的信心。法航董事长兼CEO Frederic Gagey介绍,由于中国新的消费阶层出现明显增加,三公消费对法航中国头等舱销售的影响不仅被抵消掉,头等舱的收入甚至还出现了增长。"法航头等舱今年在华的销售收入比去年增长50%"法航商务总监Patrick Alexandre称。

Suivez China.org.cn sur Twitter et Facebook pour rejoindre la conversation.
1   2    


Les dernières réactions            Nombre total de réactions: 0
Sans commentaire.
Voir les commentaires
Votre commentaire
Pseudonyme   Anonyme
Retournez en haut de la page