Accueil Actualité
Editions spéciales
Photos-Vidéos
Services
Vous
ECONOMIE
[Favoris] [Imprimer] [Envoyer] [Commenter] [Corriger] [Caractère:A A A]
Nestlé : les succès chinois ont gagné le respect du monde

 

雀巢(中国)有限公司董事长兼行政总裁狄可为先生

Roland Decorvet, PDG de Nestlé Chine

“瑞士和中国在文化传统方面有相似的地方,就是以变革面对社会转型,社会各方总能够协商一致找到解决问题的良方,因此可以预言,中共十八大将会平稳、顺利地产生新的领导集体。” 雀巢(中国)有限公司董事长兼行政总裁狄可为先生在接受光明日报记者专访时作如上表示。

Roland Decorvet, PDG de Nestlé Chine, a exprimé ses appréciations pour la ressemblance entre la Suisse et la Chine en termes de culture traditionnelle, notamment en ce qui concerne la négociation sociale pour trouver de manière innovatrice et unanime la solution des problèmes dans le changement social. Il pense que la sélection de la nouvelle direction du PCC se déroulera de manière paisible et sans surprise lors de l'imminent Congrès du parti au pouvoir en Chine.

狄可为认为,中国颁布的一系列吸引外资企业的政策是外资企业纷纷来华投资兴业的关键。历史证明,好的政策和稳定的社会政治和经济环境为中国全方位的开放和发展奠定了坚实的基础。

Le PDG de Nestlé Chine a rappelé que les politiques chinoises avaient joué un rôle crucial pour attirer les investisseurs étrangers, et pour créer un environnement favorable à l'ouverture et au développement du pays sur les plans social, politique et économique.

“中国改革开放已经三十多年,形成了具有中国特色的社会主义发展模式,中国不断发展壮大,中国成功经验赢得世界赞誉。雀巢在华的成功经验表明,雀巢对中国的未来充满信心。”

Pour Roland Decorvet, la Chine a trouvé un modèle socialiste spécialement adéquat pour son développement au cours des trois dernières décennies, et ceci a rendu le pays de plus en plus puissant. « Les succès et les expériences de la Chine ont gagné le respect du monde », s'est félicité le patron en Chine de l'entreprise suisse. « La réussite de Nestlé en Chine nous permet aussi de rester confiants quant à notre avenir en Chine. »

狄可为表示,雀巢在华的发展战略与中国“十二五”规划和中国政府鼓励拉动内需,以应对全球经济危机的政策不谋而合。他给记者讲了一个故事。一次,中国农业部一位高官对他讲,雀巢就像是一家中国企业。狄可为说,这是雀巢得到的最好的“奖赏”。

Roland Decorvet s'est aussi félicité de l'interaction entre la stratégie de Nestlé en Chine et la stratégie nationale chinoise sur la relance des demandes intérieures face à la crise économique globale. Il se souvient d'un haut fonctionnaire en agriculture qui a pris Nestlé pour une entreprise chinoise, et pense que c'est la plus haute « louange » pour son entreprise.

喜欢吃川菜的狄可为说,中国政府高度关注食品安全与卫生,中国的食品卫生与安全指标高于欧美标准,这与雀巢的座右铭“美好的食品,美好的生活”是一致的。因此,雀巢欢迎并执行中国的食品卫生与安全标准,确保为中国提供优质、安全的产品。

En tant qu'amateur de la cuisine du Sichuan, Roland Decorvet estime que les normes chinoises en matière de sécurité alimentaire sont plus strictes qu'en Europe et aux États-Unis grâce à la haute considération du gouvernement, et que Nestlé suit cet esprit avec sa devise « De bons aliments pour une bonne vie ». Nestlé promet une qualité et une sécurité de ses produits à la hauteur des normes alimentaires chinoises.

french.china.org.cn     2012/11/05

[Favoris] [Imprimer] [Envoyer] [Commenter] [Corriger] [Caractère:A A A]
Liens connexes
Nestlé : augmentation déguisée des prix de vente de la série Super Nan
Nestlé : feu vert pour le projet d'acquisition du lait en poudre Wyeth en Chine
Le lait en poudre Nestlé mis en cause en Chine
Chine : Nestlé compte construire une ferme laitière en Mongolie intérieure
Nestlé poursuit son expansion en Chine
Nestlé veut agir contre la « fraude laitière »
Nestlé convoiterait Xufuji pour un projet d'acquisition estimé à 2,6 milliards d'USD
Les dernières réactions            Nombre total de réactions: 0
Sans commentaire.
Voir les commentaires
Votre commentaire
Pseudonyme   Anonyme

Retournez en haut de la page