ACCUEIL
CHINE
RELATIONS
EXTERIEURES
ECONOMIE
CULTURE
SCIENCE ET
EDUCATION
SOCIETE
ANALYSES
PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
TOURISME
CHINOIS D'OUTRE-MER
PERSONNALITES
Autres sites
chinois en français

Qui sommes-nous?









한국어


METEO
Rapport d'activité du gouvernement

Voici le texte intégral du rapport d'activité du gouvernement présenté par le Premier ministre chinois Wen Jiabao le 5 mars 2005 à la troisième session de la Xe Assemblée populaire nationale: 

 

Camarades députés,

Au nom du Conseil des Affaires d'Etat, j'ai l'honneur de soumettre à l'examen de la présente assemblée le rapport sur le bilan de l'action gouvernementale ; nous invitons par la même occasion les membres du Comité national de la Conférence consultative politique, qui assistent aux travaux de la présente session, à nous faire part de leurs remarques.

 

I. BILAN DU TRAVAIL ACCOMPLI DURANT L'ANNEE ECOULEE

En 2004, sous la conduite du Parti communiste chinois et à la lumière de la théorie de Deng Xiaoping et de la pensée fondamentale de la "Triple Représentation" , les divers peuples de la nation chinoise ont rassemblé leurs énergies et travaillé dans un esprit novateur, réalisant ainsi des progrès encourageants dans l'édification en grand d'une société au niveau de vie relativement aisé.

L'année écoulée, tout en étant confrontés à des défis et épreuves nouveaux, nous avons fait de grands pas en avant. Ces deux dernières années, des problèmes nouveaux sont survenus dans le fonctionnement de l'économie. Il s'agit notamment des phénomènes suivants : le déséquilibre entre l'offre et la demande sur le marché des céréales, l'ampleur excessive des investissements en actifs immobilisés, l'accroissement trop rapide des crédits bancaires et l'insuffisance de l'approvisionnement en charbon, en électricité, en carburant et en moyens de transport. Si on néglige ces problèmes ponctuels, ils risquent de devenir généraux. Ainsi, le Comité central du Parti et le Conseil des Affaires d'Etat, en tenant compte du moment et de la situation, ont pris en temps voulu la décision de renforcer le macrocontrôle économique et pris des dispositions à cette fin. S'inspirant des principes recommandant de prendre des mesures énergiques pour opérer le macrocontrôle économique au moment opportun et dans une mesure adéquate tout en faisant des distinctions entre cas de nature différente et en mettant l'accent sur l'efficacité, et recourant à une combinaison de mesures économiques, législatives et administratives, nous avons veillé à régler les problèmes saillants qui affectent le développement équilibré et à un rythme relativement rapide de notre économie. Grâce aux efforts conjugués de tous, nous avons obtenu des résultats remarquables dans le domaine du macrocontrôle économique. Nous avons réussi à neutraliser les facteurs déstabilisants et nuisibles existant dans le fonctionnement de notre économie et à renforcer les maillons faibles, évitant ainsi des fluctuations économiques excessives.

Les succès remportés durant l'année écoulée se manifestent surtout par les faits suivants : l'économie nationale a maintenu un développement équilibré et à un rythme relativement rapide et la puissance globale de l'Etat s'est encore accrue ; la réforme a enregistré des progrès appréciables et l' ouverture sur l'extérieur a réalisé de nouvelles percées ; les secteurs sociaux ont connu un développement accéléré et le niveau de vie de la population a continué à s'améliorer. En 2004, le PIB a progressé de 9,5% par rapport à l'année précédente pour atteindre 13 650 milliards de yuans. Les recettes budgétaires se sont élevées à 2 630 milliards de yuans, soit une augmentation de 21,4%. Le volume global des ventes au détail s'est chiffré à 5 400 milliards de yuans, soit un accroissement de 13,3%. Le commerce extérieur s'est accru de 35,7% pour atteindre 1 150 milliards de USD, ce qui a fait passer la Chine de la quatrième à la troisième place dans le monde. 9,8 millions d'emplois ont été créés dans les villes et les bourgs, dépassant ainsi le chiffre prévu. Le revenu net des citadins a atteint 9 422 yuans, celui des habitants ruraux 2 936 yuans, soient respectivement un taux de croissance de 7,7% et de 6,8% en prix constants. Toutes ces réalisations prouvent que notre pays a accompli de nouvelles avancées dans la voie de l' édification en grand d'une société au niveau de vie relativement aisé.

Je vais maintenant traiter les aspects suivants de notre activité durant l'année écoulée :

1) Nous avons adopté des mesures politiques plus directes et plus énergiques en vue d' accroître la production céréalière et les revenus des paysans. Le macrocontrôle économique que nous effectuons actuellement a commencé par la consolidation de l'agriculture. Les mesures majeures que nous avons adoptées à cet effet sont les suivantes : nous avons réduit ou supprimé l'impôt agricole, aboli la taxe sur les produits agricoles spéciaux sauf en ce qui concerne le tabac, et accordé des subventions directes aux cultivateurs de grain et des subventions spéciales aux paysans de certaines régions pour la culture de bonnes variétés et l'achat de matériel agricole. En outre, nous avons fixé à un bon niveau les prix minimaux d'achat des variétés céréalières clés. Nous avons augmenté dans de fortes proportions les crédits consacrés au développement de l' agriculture, des régions rurales, et particulièrement des principales régions céréalières. Les finances centrales ont alloué pour toute l'année 262,6 milliards de yuans (+22,5%) au chapitre des dépenses destinées à la production agricole, aux régions rurales et aux paysans. Parallèlement, nous avons poursuivi en profondeur la restructuration agricole, de manière à augmenter les revenus des paysans par de multiples canaux. Ces mesures politiques, appliquées avec la dernière énergie et extrêmement avantageuses pour les intéressés, marquent un changement important par rapport aux années récentes et ont de ce fait donné un véritable coup de fouet à l'ardeur productive des paysans. Un tournant favorable s'est amorcé dans la production céréalière : le volume global de celle-ci a atteint 469,47 millions de tonnes, soit une augmentation de 38,77 millions de tonnes. L'accroissement de la production céréalière et des revenus des paysans revêt une importance vitale pour stabiliser la conjoncture d'ensemble du développement économique.

2) Nous avons freiné la croissance trop rapide des investissements en actifs immobilisés et redoublé d' efforts en vue de fortifier les maillons faibles. Nous avons veillé à un contrôle sévère sur la réquisition de terrains et l' octroi de crédits bancaires, de manière à juguler l'expansion de la demande d'investissements et de réprimer, dans certains secteurs d'activité, les investissements aveugles et les projets faisant double emploi et à bas niveau. Dans ce cadre, nous avons approfondi le réajustement et la normalisation du marché foncier, passé au peigne fin les zones de développement économique de toutes catégories, suspendu pour six mois la reconversion de terres arables en terrains de construction non agricole, promulgué la Décision sur l'approfondissement de la réforme et le renforcement de la gestion foncière , et amélioré le système de gestion du territoire et des ressources. Parallèlement, nous avons majoré les taux de réserve de prévoyance des banques commerciales, de même que les taux d'intérêts de référence sur les dépôts et les prêts des établissements financiers, libéralisé le plafond des taux d'intérêt sur les prêts et renforcé le contrôle sur le ratio de liquidité des banques commerciales ; en outre, nous avons élevé la proportion des capitaux requis pour les projets de construction dans les domaines de la sidérurgie, de la cimenterie, de l' aluminium électrolytique et de l'immobilier. Enfin, nous avons passé au tri les projets de construction en chantier et en préparation. Ainsi, les investissements en actifs immobilisés ont réalisé pour toute l'année écoulée un taux de croissance de 25,8%, soit 17,2 points de pourcentage de moins que celui du seul premier trimestre, et la croissance de l'offre monétaire et des crédits bancaires s'est nettement ralentie.

Attachant une grande importance à la restructuration économique, nous avons augmenté les investissements dans l'agriculture, l'hydraulique, l'énergie, les transports, la protection de l'environnement et les services sociaux. Le gazoduc Ouest-Est, d'une longueur total de 4 000 km, a été installé et mis en service, tandis que d'autres travaux clés, tels que la construction du complexe hydraulique des Trois Gorges, l'acheminement d'électricité de l'Ouest vers l'Est, la construction de la ligne ferroviaire Qinghai-Tibet et l'adduction d'eau du Sud vers le Nord, ont enregistré de nouvelles avancées. Les capacités de production de charbon se sont accrues de 120 millions de tonnes. La puissance des groupes-générateurs nouvellement installés a atteint 50,55 millions de kW. 1 433 km de nouvelles voies ferrées sont entrées en service et 46 000 km de routes supplémentaires ont été ouvertes au trafic.

Pour faire progresser la mise en valeur de l'Ouest, l'Etat a mis en chantier 10 nouveaux projets importants dans lesquels il a investi 80 milliards de yuans. Parallèlement, la stratégie de redressement des anciens centres industriels, tels que celui de la région du Nord-Est, a pris un bon départ : 197 projets de réajustement et de refonte ont été lancés avec le soutien l'Etat ; 15 projets d' aménagement de zones où le sol s'est affaissé à cause de l' extraction du charbon ont été successivement mis en oeuvre.

Nous avons pris de nouvelles mesures de réajustement économique, de manière à atténuer les tensions au niveau de l'approvisionnement en charbon, en électricité, en carburant et en moyens de transport. En adoptant des politiques énergiques, telles que l'accroissement de l'offre, la restriction de la demande irrationnelle et l' harmonisation des rapports entre l'offre et la demande, nous avons réussi à satisfaire les besoins tant du développement économique et social que de l'amélioration du niveau de vie de la population.

3) Saisir l'occasion favorable pour approfondir la réforme structurelle de l'économie et amplifier l'ouverture sur l' extérieur. Nous avons approfondi la réforme du système de commercialisation des céréales et libéralisé entièrement le marché d'achat des céréales. La réforme de l'imposition dans les régions rurales a accédé à une nouvelle phase, celle de la suppression progressive de l'impôt agricole. La réforme des entreprises publiques a enregistré de nouveaux progrès et le système de contrôle et de gestion des biens publics a commencé à prendre forme. La réorganisation des banques commerciales à capitaux d'Etat en sociétés par actions se poursuit sans heurts. La réforme des coopératives de crédit rurales a été étendue à 29 provinces ( ou régions autonomes et municipalités relevant de l'autorité centrale). Le projet de réforme du système d'investissement a été élaboré et appliqué. Parallèlement, les mesures de réforme de la détaxe à l'exportation sont entrées en vigueur, si bien que les arriérés dans ce domaine ont été payés et qu'il n'y a pas de nouvel endettement. La conversion de la TVA de type production en TVA de type consommation dans les anciens centres industriels du Nord-Est a été mise en oeuvre à titre d'essai. Pour assainir et mieux réglementer le marché, nous avons renforcé les contrôles sur les produits alimentaires et les médicaments et la protection de la propriété intellectuelle. Dans le même temps, nous avons sévi résolument contre la fabrication et l'écoulement de contrefaçons et de produits de mauvaise qualité, la fraude fiscale, la contrebande et d'autres activités criminelles.

Conformément à nos engagements lors de notre adhésion à l'OMC, nous avons continué à baisser les tarifs douaniers et avons amplifié l'ouverture sur l'extérieur. Avec l'entrée en vigueur de la Loi amendée sur le commerce extérieur, le libre accès au droit d'exploitation en la matière a été inscrit dans les faits. Sous l' égide de la stratégie recommandant de "sortir des frontières", nous avons participé à la coopération régionale. Le Close Economic Partnership Arrangment (CEPA) avec Hongkong et Macao a été appliqué dans des circonstances favorables. Pendant l'année écoulée, le montant réellement utilisé des investissements étrangers directs s'est élevé à 60,6 milliards de USD.

4) Renforcer le soutien politique et budgétaire au développement des secteurs sociaux. Les pouvoirs publics aux différents échelons ont renforcé leur soutien au secteur scientifique et technique, à l'éducation, à la culture, à la santé publique et aux sports. Les dépenses consacrées à ces domaines par les finances centrales ont atteint 98,7 milliards de yuans; en outre, 14,7 milliards de yuans d' emprunts publics ont été utilisés dans ces mêmes domaines.

Le système d'innovation d'Etat, la recherche fondamentale, les infrastructures scientifiques et techniques et le travail scientifique et technique aux échelons de base ont été encore renforcés. De nouvelles avancées ont été enregistrées dans l'exécution d'une série de grands projets scientifiques et technologiques et les applications industrielles des hautes technologies. Grâce aux efforts de plus de 2 000 spécialistes et dans le cadre de l'élaboration du Programme d'Etat de développement à long et moyen terme des sciences et des technologies , plusieurs études stratégiques ont été menées à bon terme.

Le nouveau Plan d'action pour le redressement de l'éducation a enregistré des progrès satisfaisants. Nous avons commencé à mettre en oeuvre le Plan de promotion de l'éducation dans les régions de l'Ouest, qui a pour objet la généralisation de l'enseignement obligatoire de 9 ans et l'alphabétisation des illettrés jeunes et moins jeunes dans les régions rurales. Les aides à l'enseignement obligatoire dans les régions pauvres ont été accrues. On a poursuivi la réfection des locaux délabrés des écoles primaires et secondaires rurales et fourni gratuitement des manuels à plus de 24 millions d'écoliers issus de familles pauvres et suivant l'enseignement obligatoire de 9 ans dans les régions rurales du Centre et de l'Ouest. Par ailleurs, on a veillé à accélérer l'enseignement professionnel et à améliorer la qualité de l'enseignement supérieur. Le système d'aide financière aux étudiants pauvres dans les établissements d'enseignement supérieur a été perfectionné.

On a imprimé un élan au développement du secteur de la santé publique en mettant l'accent sur l'introduction d'un système national de prévention et de contrôle des maladies et d'un système de secours médicaux en cas d'incident grave de la santé publique. On a construit à cette fin 1 410 centres de prévention et de contrôle des maladies au niveau du district et 250 autres aux niveaux provincial et municipal (préfectoral) ; en outre, 290 centres de secours d'urgence ont été mis en chantier. En même temps, on a renforcé la prophylaxie des maladies graves. Tout en s'attachant à développer les infrastructures sanitaires rurales, on a mis progressivement en place un nouveau type de système rural de cotisation pour les soins médicaux. Par ailleurs, des mesures énergiques ont permis de juguler la propagation de la grippe aviaire virulente.

Nous avons favorisé la réforme des institutions culturelles, de même que le développement de la culture, et entrepris d'assainir le marché culturel. Les finances centrales ont affecté un fonds spécial de soutien à la construction de 533 bibliothèques et maisons de la culture au niveau du district et à la fourniture d'installations de radiodiffusion et de télévision dans 40 000 villages. L'exécution de grands projets culturels d'Etat et la protection des sites naturels, historiques et culturels de notre patrimoine ont été renforcées. Les échanges culturels avec l'étranger sont devenus plus actifs. Les activités sportives de masse ont connu un vif essor. Les sportifs chinois ont obtenu des résultats remarquables tant aux XXVIIIe Jeux olympiques qu'aux XIIe Jeux paralympiques.

La protection des ressources territoriales et de l'environnement ainsi que l'aménagement de l'environnement ont été intensifiés, et les terres cultivées ont été mieux protégées. La prévention et le traitement des pollutions dans les zones et les bassins importants ont fait de nouveaux progrès. Enfin, les recherches sur la planification des naissances dans les régions rurales ont donné des résultats positifs.

5) S'efforcer d'améliorer les conditions de vie de la population et attacher de l'importance au règlement des problèmes patents liés à ses intérêts vitaux. Nous avons veillé à appliquer de manière plus poussée les diverses mesures politiques en vue de stimuler l'emploi et la réinsertion sociale des travailleurs licenciés, tout en continuant à assurer le paiement des allocations de chômage, des pensions de retraite et des minima sociaux. Concrètement, l'autorité centrale a augmenté, à partir du 1er juillet 2004, les pensions des ouvriers et employés à la retraite des entreprises publiques. De leur côté, bon nombre de gouvernements locaux ont pris eux aussi l'initiative d'augmenter en temps opportun le montant des minima sociaux accordés aux citadins sans ressource. Par ailleurs, nous avons poursuivi nos expériences pilotes en vue de parfaire le système de protection sociale dans les villes et les bourgs. Rien que pour assurer les dépenses de protection sociale, les finances centrales ont en tout alloué, au cours de l'année écoulée, quelque 146,5 milliards de yuans, soit une augmentation de 18,1%.

En vue d'intensifier l'aide au développement des régions pauvres, les finances centrales ont débloqué un fonds spécial de 12,2 milliards de yuans, permettant ainsi de réduire de 2,9 millions par rapport à l'année précédente le nombre de paysans nécessiteux. L'année dernière, suite aux graves calamités naturelles dont certaines régions ont été victimes, les gouvernements des divers échelons sont intervenus en temps utile dans la lutte contre celles-ci, dans les secours aux sinistrés et dans la reconstruction des foyers, permettant ainsi à quelque 68 millions de personnes de bénéficier d'une assistance.

Nous avons veillé à apporter, en vertu de la loi, des solutions adéquates aux problèmes compromettant les intérêts de la population liés à la réquisition de terres dans les campagnes, à la démolition de vieilles maisons dans les villes et les bourgs, au déménagement de leurs habitants, ainsi qu'à la transformation des entreprises en sociétés par actions. Les arriérés d'indemnités de réquisition de terrains dus aux paysans ont été payés pour l' essentiel. Grâce à un assainissement général des arriérés de paiement des travaux et des salaires des paysans travaillant dans le secteur du bâtiment, 33,2 milliards de yuans d'arriérés de salaire qui s'étaient accumulés ces dernières années ont été versés. La sauvegarde des droits et intérêts légitimes de la population a pris une plus grande importance dans l'activité du gouvernement.

6) Renforcer la démocratie et la légalité et tout mettre en oeuvre pour maintenir la stabilité sociale. Nous avons favorisé l'édification de la démocratie aux échelons de base en améliorant d'un côté la transparence de l'administration du village et l'autonomie des villageois et en perfectionnant, de l'autre, l'autonomie des citadins répartis en blocs d'habitation et le système d'administration de base. Nous avons attaché une importance particulière à l'édification de la légalité au sein des gouvernements des divers échelons. Pour ce faire, le Conseil des Affaires d'Etat a élaboré le Programme pour l'application des lois dans les administrations publiques où l'on a précisé, entre autres, les objectifs et les tâches à réaliser pour la mise en place de gouvernements de droit. Nous avons présenté à l'Assemblée populaire nationale 7 propositions de loi concernant l'amendement de la Loi sur les sociétés et de la Loi sur la prévention et le contrôle des maladies contagieuses et l'adoption de la Loi sur la fonction publique , etc., et nous avons mis au point 32 règlements administratifs. Les gouvernements des divers échelons ont, en appliquant la Loi sur les autorisations administratives, supprimé ou réajusté la procédure d'homologation administrative appliquée jadis à un grand nombre de catégories de projets. L' exécution de la loi a été soumise à un contrôle renforcé, et un travail à la fois énorme et fructueux a été accompli par les administrations d'audit et de supervision. Nous avons élaboré un plan d'urgence général destiné à parer aux événements subits ayant un impact à l'échelle nationale et 105 plans d'urgence spéciaux ou sectoriels destinés à faire face aux calamités naturelles, aux désastres dus à des accidents, ainsi qu'à des circonstances critiques dans les domaines de la santé publique et de la sécurité collective ; de leur côté, les autorités des différentes provinces (régions autonomes et municipalités relevant de l'autorité centrale) ont également mis en place leurs propres plans d'urgence généraux. Des progrès notables ont été enregistrés dans la mise en place d'un gouvernement de droit et l'exercice par celui-ci de toutes les fonctions qui lui sont attribuées.

Nous avons mené en profondeur l'édification de l'appareil gouvernemental sur le thème de l'intégrité des fonctionnaires et la lutte anticorruption en nous fixant comme tâche prioritaire le règlement des problèmes aigus touchant les intérêts de la population. Nous avons renforcé dans l'ensemble le maintien de l'ordre public et fait progresser la mise en place du système de prévention et de contrôle en la matière. Grâce aux rudes coups portés aux délits de droit commun de toutes sortes, nous avons commencé à freiner la tendance à la hausse des affaires criminelles graves. Nous avons amélioré et renforcé notre travail dans le dépouillement des lettres de réclamation et la réception des porteurs de plainte, apportant ainsi une contribution positive à la solution de toutes sortes de contradictions et litiges.

Nous avons renforcé l'application de notre politique concernant les ethnies minoritaires, les affaires religieuses et les Chinois d'outre-mer. Nous avons enregistré de nouvelles avancées dans la modernisation de la défense nationale et des forces armées. Grâce à de nouveaux succès diplomatiques, la position et le prestige de la Chine sur la scène internationale ont été notablement renforcés.

Nous devons les succès que nous avons remportés pendant l'année écoulée dans les divers secteurs de notre société à la fois à la juste direction du Comité central du PCC ayant pour secrétaire général le camarade Hu Jintao, à l' aptitude du Comité central à maîtriser la situation générale, aux durs efforts de notre peuple multiethnique, au travail ardu et minutieux fourni par toutes les autorités locales et départementales et aux contributions apportées par tous les milieux de la société et tous les secteurs d'activité du pays. Au nom du Conseil des Affaires d'Etat, je voudrais profiter de cette occasion pour exprimer mes sincères remerciements aux ouvriers, paysans, intellectuels et cadres, à tous les travailleurs et bâtisseurs de l'oeuvre socialiste, ainsi qu'aux officiers et soldats de l'Armée populaire de Libération, aux agents de la police militaire, et aux cadres et agents de la sécurité publique. Je tiens également à remercier de tout mon cur notre peuple multiethnique, les partis et groupements démocratiques, les organisations populaires et les différents milieux sociaux du pays pour la confiance et le soutien qu'ils ont accordés au travail du gouvernement central, les concitoyens des régions administratives spéciales de Hongkong et de Macao, ceux de Taiwan et les ressortissants chinois qui ont témoigné un vif intérêt pour le développement et la réunification de la patrie et y ont accordé leur soutien, ainsi que les amis étrangers de différents pays qui ont prêté leur soutien à la modernisation de la Chine.

Pendant l'année écoulée, en plus des avancées notables que nous avons enregistrées dans les différents secteurs d'activité, notre connaissance idéologique a fait également l'objet d'une véritable purification à travers une pratique abondante. Les autorités gouvernementales des divers échelons ont renforcé leur volonté d' appliquer les politiques et dispositions fixées par l'autorité centrale et élevé à la fois leur conscience et leur capacité dans l'utilisation judicieuse de l'importante période d'opportunités stratégiques qui est la nôtre et dans la stimulation du développement. Notre expérience peut se résumer, pour l'essentiel, aux points suivants :

-- Il faut persévérer dans la conception scientifique du développement et oeuvrer à sa réalisation. La conception scientifique du développement constitue un nouveau progrès que le Parti communiste chinois a apporté à l'idée directrice de la modernisation socialiste. Elle réaffirme que le développement est la pierre de touche et qu'il importe de centrer toutes nos activités sur l'édification économique et de veiller sur la qualité et la rentabilité de la croissance économique. En même temps, pour assurer un développement socio-économique durable et harmonieux dans le pays entier, elle recommande de toujours placer l'homme au centre de nos préoccupations et d'agir conformément aux politiques dites de "planifications d'ensemble en cinq points". Aussi bien dans le règlement des contradictions et problèmes flagrants apparus au cours du fonctionnement économique que dans l'édification en grand d'une société de la moyenne aisance, nous avons à prendre pour guide la conception scientifique du développement. Bref, il faut appliquer cette conception tout au long du processus de la réforme, de l'ouverture et de la modernisation du pays.

-- Il faut continuer à renforcer et perfectionner le contrôle macroéconomique. Le contrôle macroéconomique effectué ces deux dernières années constitue une importante expérience pour l'application de la conception scientifique du développement. Comme le macrocontrôle et le mécanisme du marché sont des composantes organiques du système de l'économie de marché socialiste, nous avons à mettre en valeur, dans une plus large mesure, le rôle fondamental du marché dans l' allocation des ressources et à veiller au contrôle macroéconomique. Pour mener à bien le contrôle macroéconomique, il importe de suivre une juste orientation, de repérer ce qui est prioritaire dans l'ensemble de nos activités, de saisir les opportunités qui se présentent et de bien doser l'intensité du développement en fonction de l'évolution de notre économie. Par ailleurs, il nous faut perfectionner le mode et les moyens du contrôle macroéconomique en recourant principalement aux moyens légaux et économiques et, accessoirement, aux mesures administratives indispensables, cela de manière à assurer un fonctionnement régulier et un développement constant et relativement rapide de l'économie nationale.

-- Il faut persévérer dans la politique de réforme et d'ouverture sur l'extérieur. Etant donné qu'actuellement notre pays se trouve toujours dans une période cruciale de la réforme de son système économique, il faut poursuivre inébranlablement la politique de réforme, de manière à faire disparaître sur le plan institutionnel les facteurs qui entravent le développement économique ou qui sont à l'origine des fluctuations économiques et à fournir une garantie institutionnelle au développement socio-économique à la fois durable et harmonieux de la Chine. A mesure que progresse la réforme du système économique du pays, nous avons également à veiller au bon déroulement de la réforme du système politique et des autres secteurs d'activité. Pour mettre en place un système économique plus ouvert et plus dynamique, il faut améliorer de manière générale le niveau de l'ouverture sur l'extérieur et continuer à stimuler le développement et la réforme par cette dernière.

-- Il faut continuer à régler de manière adéquate le rapport entre le développement du pays tout entier et celui par secteur ou région. Vu que l'économie nationale constitue un ensemble organique, nous devons, selon les dispositions stratégiques basées sur l'esprit de "gérer les affaires du pays comme on mène une partie d'échecs", veiller à mettre pleinement en valeur les atouts locaux et à mobiliser l'initiative de l'autorité centrale et des autorités locales. Dans l'établissement des politiques et mesures générales, le gouvernement central doit tenir compte à la fois des intérêts généraux et des besoins pour le développement à long terme, tout en prenant en considération les caractéristiques particulières des différents régions et secteurs d'activité. De leur côté, les autorités locales ont elles aussi à faire valoir amplement leur propre initiative tout en obéissant aux intérêts d'ensemble du pays et aux besoins du développement à long terme.

-- Il faut diriger le pays conformément à la loi objective. Pour faire progresser la modernisation du pays, nous devons toujours partir de ses conditions spécifiques et respecter consciencieusement la loi objective. Il nous faut non seulement faire rayonner l'esprit d'entreprise et saisir les occasions propices pour accélérer le développement, mais aussi éviter d'élargir à l'aveuglette l'ampleur des constructions et de chercher uniquement à accélérer la croissance économique au mépris des conditions concrètes. Sinon nous risquerions, dans notre hâte, de n'aboutir à rien, voire d'entraîner des pertes graves. Aussi nous faut-il accorder plus d'importance aux résultats réels dans notre travail économique, comme dans le reste de nos activités, de manière à combiner l'esprit d'initiative et le respect de la loi objective.

-- Il faut accorder une importance primordiale aux intérêts de la population. Nous devons sauvegarder réellement les droits et intérêts de la population sur les plans économique, politique et culturel, résoudre les problèmes sérieux touchant ses intérêts vitaux, garantir la subsistance des citadins et paysans nécessiteux. Satisfaire continuellement les besoins matériels et culturels croissants de la population est l'objet même de notre oeuvre de modernisation socialiste. Ce n'est qu'en exerçant le pouvoir pour le peuple que le développement de nos différents secteurs d'activité pourra bénéficier d'un plus fiable et large soutien de la population et puiser dans cette dernière la source de son énergie.

En faisant un examen rétrospectif de l'année écoulée, nous constatons avec lucidité qu'il existe beaucoup de problèmes et difficultés dans notre développement socio-économique. Ceux-ci peuvent se résumer aux points suivants : Primo, bien que nous ayons atténué dans une certaine mesure des contradictions flagrantes apparues dans notre économie, nous sommes loin d'y avoir apporté une solution radicale. A défaut d'une amélioration manifeste de la faiblesse des infrastructures agricoles, il nous sera difficile d'assurer l'augmentation soutenue de la production céréalière et l'accroissement continu des revenus paysans ; les investissements en biens immobilisés risquent de connaître des rebonds ; les problèmes d'approvisionnement en charbon, en électricité et en pétrole et l'insuffisance des capacités de transport restent graves ; les pressions inflationnistes demeurent fortes. Secundo, nous faisons toujours face à des problèmes saillants dans le développement social. Dans certaines localités, plus particulièrement dans les régions rurales, il existe beaucoup de problèmes à résoudre dans les divers secteurs sociaux tels que l'éducation, la santé publique et la culture ; le développement entre les villes et les campagnes et entre les différentes régions demeure inégal et l'écart des revenus se creuse dans la société ; les conditions de vie d'une partie de la population à revenu bas laissent à désirer ; les facteurs susceptibles d'ébranler la stabilité sociale sont encore nombreux. Tertio, les problèmes chroniques et les contradictions inhérentes à la société apparus au cours du développement socio-économique persistent. Parmi ceux- ci, on note la pénurie d'emplois, l'irrationalité de la structure économique, le niveau peu élevé des technologies industrielles, le retard du développement du secteur tertiaire et l'ampleur excessive des investissements dans le contexte d'une faible consommation. A tout cela il faut ajouter le mode de croissance extensive et la pression accrue sur l'environnement et les ressources naturelles. Par ailleurs, les problèmes institutionnels et de mécanisme qui entravent un développement socio-économique sain restent patents.

En outre, il nous faut reconnaître en toute lucidité qu'il existe toujours un grand nombre d'insuffisances dans le travail du gouvernement. Il est lent, par exemple, à faire aboutir la réforme de ses structures et la reconversion de ses attributions, les formalités d'approbation administrative sont toujours trop nombreuses et l'importance qu'il accorde à la gestion sociale et aux prestations publiques demeure insuffisante ; l'imprécision des attributions et des responsabilités et un manque d'harmonie se font sentir entre certains services gouvernementaux, tandis que son mode de gestion se révèle arriéré et son travail, peu efficace ; certains problèmes liés aux intérêts de la population tardent à faire l'objet d'un règlement fondamental ; certains fonctionnaires gouvernementaux sont peu enclins à exercer leurs fonctions en vertu de la loi ; le formalisme, la bureaucratie, la fraude, le goût du luxe et le gaspillage demeurent graves ; la corruption sévit dans certains pouvoirs locaux, services gouvernementaux et équipes dirigeantes.

Nous devons accorder une importance particulière aux problèmes susmentionnés et continuer à prendre des mesures en vue de leur règlement. Il nous faut rester plus que jamais vigilants à toute défaillance, être conscients de notre responsabilité, nous garder de toute présomption et de toute précipitation, aller au-devant des difficultés, consacrer toute notre énergie à bien gouverner le pays et bien accomplir les tâches qui nous incombent afin de ne pas décevoir l'attente et la confiance de notre peuple.

II. LA SITUATION ET LES TACHES PRINCIPALES A REALISER EN 2005

2005 est une année cruciale pour accomplir les tâches du Xe Plan quinquennal et jeter de solides bases pour le développement durant le XIe Plan quinquennal. L'idée essentielle de l'activité du gouvernement pour cette année consiste, sous la direction de la théorie de Deng Xiaoping et de la pensée fondamentale de "Triple Représentation" et en appliquant sérieusement l'esprit du XVIe Congrès et de ses 3e et 4e sessions plénières, à toujours guider la situation globale du développement économique et social dans le cadre de la notion du développement scientifique, à renforcer et améliorer les opérations de macrocontrôle, à nous appuyer sur la réforme et l'ouverture pour promouvoir notre activité dans divers domaines, de manière à mettre en place une société socialiste harmonieuse et à stimuler le progrès du socialisme sur le plan matériel, politique et spirituel.

Après avoir analysé tous les facteurs chinois et étrangers, nous avons fixé pour 2005 les principaux objectifs de développement économique et social suivants : une croissance d'environ 8% du PIB, la création de 9 millions de nouveaux emplois et un taux de chômage limité à 4,6% dans les villes et les bourgs, une hausse contrôlée autour des 4% du niveau des prix de consommation des ménages, et le maintien de l'équilibre de la balance des paiements.Maintenir un développement économique sain et relativement rapide est une tâche majeure que le gouvernement devra bien accomplir. La Chine se trouvant dans une période riche d'occasions stratégiques importantes, il faudra réaliser un essor rapide de l'économie tout en assurant un taux de croissance adéquat. Aucune fluctuation forte ne sera favorable à l' essor économique, pas plus qu'à la réforme et à l'ouverture ou à la stabilité sociale. Prévoir une croissance économique de 8% environ pour 2005 correspond à la réalité et répond à la fois aux besoins et aux possibilités et aux exigences des autres objectifs définis en matière d'emploi, de prix de marchandises, etc. Dans les conditions de l'économie socialiste de marché, les objectifs prévus de développement économique et social, étant indicatifs, pourront être modifiés en fonction de l'évolution de l'activité économique. Toutes les instances locales doivent formuler honnêtement des objectifs de développement en partant de la réalité de leur région et mettre réellement l'accent sur l' amélioration de la qualité et du rendement de la croissance économique, au lieu de s'engager dans une course aveugle au taux de croissance.

Pour accomplir toutes les tâches de développement économique et social pour 2005, nous devrons mettre l'accent sur trois aspects : premièrement, nous devrons poursuivre les opérations de macrocontrôle : continuer à éliminer les facteurs incertains et malsains de l'activité économique, stimuler la restructuration de l'économie et la modification du mode de croissance, assurer un progrès rapide et régulier de l'économie et maintenir la stabilité du niveau général des prix. En deuxième lieu, nous devrons faire avancer la réforme et l'ouverture : promouvoir toujours tous les travaux à travers la réforme, combiner l'approfondissement de la réforme avec l'application de l' idée de développement scientifique et le renforcement et l' amélioration des opérations de macrocontrôle, résoudre grâce à la réforme les problèmes institutionnels affectant le développement, et élever le niveau de l'ouverture sur l'extérieur afin de mieux utiliser les marchés et les ressources tant locaux qu' internationaux. Troisièmement, nous nous efforcerons de mettre en place une société socialiste harmonieuse où règnent la démocratie et la légalité, l'équité et la justice, l'honnêteté et la solidarité, la vitalité et l'ordre et où l'homme vit en harmonie avec la nature : unir amplement toutes les forces susceptibles d'être unies, mobiliser pleinement tous les facteurs positifs, exalter l'esprit créatif de toute la société ; traiter de façon adéquate les rapports d'intérêts de toutes les parties pour que tout le peuple participe aux réalisations de la réforme et du développement ; et traiter correctement les rapports entre la réforme, le développement et la stabilité, de manière à créer des conditions et un environnement propices au développement économique et social durable.

III. ASSURER LE DEVELOPPEMENT SAIN ET RAPIDE DE L'ECONOMIE

En 2005, nous devrons mettre l'accent sur quatre aspects en matière de développement économique.

1) Toujours renforcer et améliorer les opérations de macrocontrôle. Vu la situation économique actuelle, les opérations de macrocontrôle ne doivent pas être relâchées. En 2005, nous poursuivrons une double politique budgétaire et monétaire prudente et renforcerons la coordination entre toutes les mesures macro-économiques. Nous travaillerons à mieux appliquer le principe du traitement différencié en faveur de certaines activités tout en limitant d'autres activités, à faire jouer le rôle des mécanismes de marché et à utiliser les moyens économiques et juridiques en vue de consolider et d'accroître les résultats du macrocontrôle.

Mettre en oeuvre une politique budgétaire prudente. Depuis 1998, le gouvernement central a mis en oeuvre une politique budgétaire de relance afin de faire face aux effets de la crise financière asiatique et à l'insuffisance de la demande effective dans le pays. L'expérience a prouvé que cette politique est correcte, et elle a porté des fruits. Vu que l'investissement a pris une ampleur fort importante et que les fonds sociaux se sont accrus fortement, il est nécessaire et les conditions sont déjà réunies pour ce faire de transformer la politique budgétaire de relance de nature expansive en une politique budgétaire prudente plus ou moins élastique. En 2005, le déficit budgétaire et les émissions d'emprunts publics pour le développement à long terme seront diminués de façon appropriée. Cette année, le déficit des finances centrales s'établira à 300 milliards de yuans, soit une diminution de 19,8 milliards de yuans par rapport au budget de l'exercice 2004. Nous envisageons d' émettre 80 milliards de yuans d'emprunts publics pour le développement à long terme (-30 milliards de yuans par rapport à 2004) et d'accroître dans le même temps 10 milliards de yuans de crédits publics inscrits aux comptes courants du budget central. L' émission de ce genre d'obligations sera destinée pour l'essentiel à accroître l'investissement dans les maillons faibles de notre économie tels que les problèmes liés à l'agriculture, aux régions rurales et aux paysans, le progrès social et la protection et l'aménagement de l'environnement, à stimuler la mise en valeur de l' Ouest et le redressement des anciens centres industriels comme le Nord-Est et à contribuer au développement plus rapide des anciennes bases révolutionnaires, des régions d'ethnies minoritaires, frontalières et pauvres. En outre, certains projets déjà mis en chantier ont aussi besoin d'un soutien financier par des emprunts publics. Nous devrons accomplir sérieusement les tâches fiscales : renforcer la perception des impôts et la gestion des contributions en vertu de la loi, assainir et normaliser l'octroi des avantages fiscaux et contrôler rigoureusement les dégrèvements d'impôts, de manière à assurer l'accroissement régulier des recettes fiscales. Nous devrons contrôler strictement l'accroissement des dépenses ordinaires et assurer les dépenses prioritaires. Nous devrons pratiquer un régime de stricte économie tout en luttant contre le gaspillage.

Continuer à appliquer une politique monétaire prudente. Nous opérerons un encadrement rationnel du crédit monétaire, de manière à appuyer l'essor économique tout en évitant l'inflation et en prévenant les risques financiers. Les modes de contrôle financier seront améliorés grâce à un recours souple aux divers instruments de la politique monétaire. Les entreprises financières seront appelées à optimiser la structure de leurs crédits, à améliorer leurs services, à satisfaire aux besoins en fonds circulants des entreprises dont le rendement est élevé et dont les produits se vendent bien, accroître l'octroi de prêts aux PME et aux régions rurales et à contrôler de manière rationnelle les crédits à moyen et long terme. Nous devrons renforcer le contrôle des entreprises financières, traiter activement et avec prudence les risques financiers latents et sanctionner durement les infractions à la loi dans ce domaine, et ce afin d'assurer le fonctionnement efficace, sain et en toute sécurité des banques.

Contenir l'ampleur des immobilisations. Les approbations de terrains à bâtir et l'octroi de crédits devront être bien contrôlés. Nous aurons à appliquer la gestion foncière la plus stricte en améliorant la politique en la matière et en sanctionnant toute infraction. La gestion sera renforcée en matière d'urbanisme et d'occupation de terrains, en remettant de l'ordre sur le marché foncier et en contrôlant rigoureusement la transformation de terrains agricoles, afin de limiter de façon rationnelle la taille des villes. Les politiques industrielles, les plans spéciaux et les normes d'accès au marché concernant les secteurs clés seront améliorés rapidement. La structure des investissements sera optimisée afin d'orienter les fonds sociaux vers les maillons faibles du développement. La régulation de l' activité économique sera mieux opérée, de manière à atténuer le déséquilibre entre l'offre et la demande dans les domaines du charbon, de l'électricité, du pétrole et des transports.

Accroître énergiquement la consommation. Nous mettrons en oeuvre des politiques fiscales, financières et industrielles favorables à l'accroissement de la consommation et de nouveaux modes de consommation tels que le crédit à la consommation seront développés. Nous nous efforcerons d'améliorer les conditions de consommation, en particulier l'infrastructure publique et la circulation des marchandises dans les régions rurales, afin de contribuer à l'exploitation du marché rural. De nouveaux pôles de consommation seront mis en place et on accroîtra la consommation des services. Diverses mesures seront adoptées en vue de guider les anticipations de la consommation, de renforcer la confiance des consommateurs et de stimuler les dépenses à court terme.

Maintenir la stabilité du niveau général des prix. Les prix des principaux produits agricoles tels que les céréales s'établiront à un niveau raisonnable et l'accent sera mis sur le contrôle de la hausse excessive des prix des moyens de production et des propriétés immobilières et foncières et sur l'ajustement opportun et approprié des prix des produits et services publics. Le contrôle du marché et des prix sera renforcé et toute tentative de surenchérissement sera réprimée fermement.

2) Multiplier les efforts pour résoudre les problèmes liés à l'agriculture, aux régions rurales et aux paysans. La bonne solution de ces problèmes est toujours la priorité des priorités de tout notre travail. Pour répondre aux exigences de la nouvelle période de développement économique en Chine, nous devrons, conformément au principe recommandant à l'industrie de payer de retour l'agriculture et aux villes de soutenir les campagnes, réajuster rationnellement la répartition du revenu national en faveur de l'essor de l' agriculture et des régions rurales. L'accent sera mis sur l'amélioration de la capacité générale de production agricole et on multipliera les efforts en vue de réaliser l'augmentation régulière de la production céréalière et des revenus des paysans.

Primo, régulariser, améliorer et renforcer les politiques d'aide à l'agriculture. L'impôt agricole sera dégrevé à grande échelle et dans de fortes proportions dans tout le pays. 592 districts pauvres que l'Etat mettra en valeur en priorité seront exemptés de cet impôt. L'impôt sur l'élevage sera supprimé. Pour combler la diminution de recettes financières due à la suppression des impôts agricole et sur l'élevage, les finances centrales consentiront 14 milliards de yuans de nouveaux transferts de paiement spéciaux en 2005 et les dépenses en la matière s'élèveront ainsi à 66,4 milliards de yuans. Nous nous préparons à supprimer en 2006 l'impôt agricole dans tout le pays : nous l'aurons ainsi aboli en trois ans, plutôt qu'en cinq comme cela était prévu initialement. Nous continuerons à subventionner directement les cultivateurs de grain et des allocations plus importantes seront accordées aux cultivateurs de bonnes variétés, ainsi que pour l'achat de l' outillage, tandis que le prix minimum d'achat sera maintenu pour les espèces céréalières prioritaires. Une panoplie de mesures sera adoptée afin de juguler la hausse vigoureuse des prix des moyens de production agricole. En outre, les finances centrales affecteront 15 milliards de yuans pour accroître les transferts de paiement au bénéfice des grands districts producteurs de céréales et des districts en difficulté du point de vue financier. Cette politique devrait jouer un rôle essentiel pour le fonctionnement de l'appareil gouvernemental aux échelons de base dans les régions concernées et le développement de diverses oeuvres rurales.

Secundo, continuer à promouvoir le réajustement de l'agriculture et de la structure économique des régions rurales. Nous continuerons à développer la production céréalière, à accroître régulièrement les superficies consacrées aux cultures céréalières, à intensifier la mise en place de centres de production céréalière et à protéger rigoureusement les terres cultivées, en particulier les champs de base. La disposition régionale de l'agriculture, la production agricole spécialisée et l'exploitation agricole à grande échelle seront encouragées, l'agriculture aux couleurs locales sera développée énergiquement et l'industrie de transformation des produits agricoles connaîtra un essor plus rapide. Nous développerons énergiquement la sylviculture, l'élevage et la pisciculture. Nous développerons les entreprises des bourgs et des cantons et l'économie au niveau des districts.

Tertio, renforcer les travaux hydrauliques agricoles et les infrastructures rurales. Les investissements nationaux pour le développement des infrastructures et les fonds réunis à travers l'émission d' emprunts publics seront destinés en priorité aux travaux hydrauliques agricoles, à l'aménagement de l'environnement, à l'amendement des terres cultivées à moyen et faible rendement, aux ''six catégories d'ouvrages de taille petite ou moyenne'' ( systèmes d'irrigation à faible consommation d'eau, installations d'approvisionnement en eau potable pour hommes et bêtes, routes vicinales, équipements de production de méthane, stations hydro- électriques et clôtures des pâturages), aux cultures sèches ou à faible irrigation et à la construction de routes cantonales. Les fonds de mise en valeur intégrale agricole seront consacrés en priorité aux principales régions productrices de céréales. Les paysans seront encouragés à participer aux petits travaux d'infrastructure dont ils sont les bénéficiaires directs.

Quarto, accélérer l'innovation agronomique et la popularisation des technologies nouvelles. Il faudra augmenter dans de fortes proportions les investissements dans la recherche scientifique et renforcer la capacité d'innovation agronomique. On améliorera le système de popularisation des techniques agricoles et accroîtra les subventions destinées à cet effet. Les agronomes seront encouragés à se rendre à la campagne pour y développer les services techniques et de consultation.

Quinto, assurer par divers moyens le transfert des surplus de main-d'oeuvre rurale. On cherchera à développer les secteurs secondaire et tertiaire dans les régions rurales, à promouvoir l'urbanisation, et à élargir les possibilités d'emploi des travailleurs ruraux. On créera de meilleures conditions pour permettre aux paysans de trouver un emploi ou de créer une entreprise dans les villes, et on cherchera à leur donner une formation professionnelle. On mettra au point les mesures politiques appliquées aux ouvriers d'origine paysanne. On favorisera la mobilité rationnelle et ordonnée de la main-d'oeuvre rurale.

3) Accélérer la restructuration économique et la transformation du mode de croissance.

Réajuster et optimiser la structure industrielle. La Chine devra suivre une voie d'industrialisation de type nouveau. Elle s'attachera à l'amélioration de sa capacité d'innovation autonome et à sa restructuration industrielle en s'appuyant sur le progrès scientifique et technologique. Il faudra accélérer la mise en oeuvre de technologies de pointe susceptibles de produire un effet d' entraînement important sur le développement de toute notre économie, et encourager la création de procédés techniques clés et d'intérêt général et la fabrication d'équipements d'assortiment capables d'assurer la montée en gamme des industries traditionnelles. On s'attachera à l'élaboration d'objectifs précis sur l'innovation de techniques clés dans plusieurs secteurs industriels stratégiques et on adoptera des mesures appropriées pour réaliser au plus tôt des percées. Il faudra parfaire le système d'encouragement à l'innovation ainsi que les mesures politiques concernées. On continuera à introduire des technologies de pointe en vue de l'assimilation et de l'innovation, tout en mettant l'accent sur le renforcement de la capacité de développement autonome du pays. Il faudra consacrer de grands efforts au développement des hautes technologies et promouvoir l' informatisation de l'économie nationale et de la société. Il faudra accélérer la transformation des industries traditionnelles en les dotant de technologies nouvelles et de techniques avancées applicables en Chine. On favorisera le redressement de l'industrie des machines-outils en prenant comme support la réalisation de grands projets. On continuera, selon un programme spécial, à renforcer le développement des industries de base (sources d'énergie, matières premières), celui des télécommunications et la construction d'ouvrages hydrauliques et d'infrastructures de communication. On favorisera le développement du secteur tertiaire, notamment en ce qui concerne la grande distribution, le tourisme et les services de proximité. On encouragera le développement des industries à intensité capitalistique et technologique, tout en continuant à développer les industries à forte densité de main-d' oeuvre.

Promouvoir la refonte technique et le regroupement des entreprises. En se fondant sur la base actuelle, on veillera à la liquidité des fonds de trésorerie des entreprises existantes en vue d'une meilleure affectation, au lieu de créer de façon intempestive des entreprises nouvelles. Les pouvoirs publics renforceront leur soutien à la refonte technique des entreprises clés au moyen de l'allocation de crédits budgétaires, de l'octroi de privilèges fiscaux et de facilités pour l'occupation de terrains. Cette refonte technique devra s'effectuer surtout dans le cadre de la réforme de ces entreprises. On encouragera l' introduction de fonds non publics à la refonte technique et au regroupement des entreprises publiques.

Pratiquer une stricte économie des sources d'énergie et en assurer une utilisation rationnelle. Pour atténuer les contradictions existant entre la pénurie de ressources énergétiques et son développement socio-économique, la Chine devra, en comptant sur ses propres forces, chercher à augmenter de façon sensible le rendement des ressources exploitées. Premièrement, il faudra veiller à la fois à l'augmentation de la production et à la pratique d'une stricte économie, tout en accordant la primauté à cette dernière. On encouragera la mise en oeuvre de procédés techniques nouveaux susceptibles de réduire la consommation d'énergie et on appliquera le système d'élimination obligatoire des équipements et des produits à forte consommation d'énergie et d'autres matières premières. Deuxièmement, il faudra oeuvrer à l'élaboration d'un programme spécial pour la réduction des consommations, de manière à mieux définir les objectifs à atteindre et les normes à observer par les différents secteurs industriels et adopter des mesures politiques applicables en cette matière. L'accent sera mis sur la réduction du taux de consommation de l'énergie, de l'eau et des matières premières dans les secteurs industriels les plus importants. On encouragera le fabrication d'"automobiles écologiques" à faible consommation d' énergie et la construction de logements et de bâtiments publics à faible consommation d'énergie et à faible occupation de terrain. Troisièmement, il faudra promouvoir le développement d'une économie en circuit fermé, en cherchant à favoriser l'utilisation optimale des ressources dans l'exploitation des gisements ainsi que le traitement des eaux usés et le recyclage des déchets dans les différents maillons de la production et de la consommation. On s'efforcera de développer l'exploitation des sources d'énergie nouvelles et renouvelables. Quatrièmement, les pouvoirs publics devront renforcer leur administration dans l'exploitation des ressources minières, en vue d'y remettre de l'ordre en application des mesures réglementaires. Il faudra raffermir le mécanisme compensatoire destiné à rétablir les conditions de l'environnement après exploitation de ressources naturelles. Cinquièmement, il faudra promouvoir la pratique de strictes économies d'énergie dans la production comme dans la consommation, ancrer ce principe dans l'esprit de toute la population, qui devra l'observer comme une règle de conduite, et accélérer ainsi l'édification d' une société économe.

Renforcer la protection et l'aménagement de l'environnement. Il faudra résoudre sans tarder les problèmes de pollution de l'environnement qui menacent gravement la sécurité sanitaire du peuple chinois. On renforcera la lutte contre la pollution industrielle et urbaine en mettant l'accent sur le traitement des eaux usées. On s'attachera à l'aménagement territorial des régions rurales pour prévenir la pollution des cours d'eau par des matières résiduelles et mieux protéger les sources d'eau potable. Il faudra contenir strictement le volume global des rejets et des émissions de matières polluantes, renforcer l'application des mesures de surveillance et des lois concernées. Promouvoir la production "propre" et développer l'industrie de l'environnement. Poursuivre sans relâche la protection des forêts naturelles et l'aménagement des prairies. Renforcer l'aménagement des régions qui sont à l'origine des tempêtes de sable et des terres touchées par l'érosion. L'objectif de notre lutte sera de créer des conditions de vie et de travail plus agréables (eau potable, air frais, etc.) pour toute notre population.

4) Promouvoir le développement harmonieux des différentes régions. La mise en valeur de l'Ouest, le renouveau du Nord-Est et des autres anciens centres industriels, le redressement du Centre et le développement accéléré de l'Est constituent autant de dispositions stratégiques prises pour promouvoir l'édification d'une société à niveau de vie relativement aisé et accélérer le processus de la modernisation chinoise. Par ailleurs, les différentes régions sont encouragées à établir leur stratégie de développement régional en tenant compte des conditions qui leur sont propres, en cherchant à mieux faire valoir leurs avantages comparatifs et à fixer des plans d'action prioritaires dans un esprit cohérent. Cette pratique parallèle, qui répond aux exigences d'une planification d'ensemble, permet non seulement de mobiliser l'esprit d'initiative des différentes régions, mais aussi de favoriser l'interaction synergique et le soutien mutuel des régions de l'Est, du Centre et de l'Ouest dans l'intérêt d'un développement commun.

Il faudra dresser sérieusement le bilan de l'expérience acquise au cours des cinq dernières années dans l'application de la stratégie de développement qu'est la mise en valeur de l'Ouest. L'Etat intensifiera son soutien à l'Ouest grâce à l'application de mesures politiques privilégiées, à l'allocation de crédits budgétaires, au réajustement de la disposition géographique des industries et à la formation du capital humain. L'Ouest est appelé à renforcer la construction d'infrastructures et l'aménagement de l'environnement. Il poursuivra ses efforts pour la reconversion de terres cultivées en forêts et la mise en jachère de pâturages. Il multipliera ses efforts pour l'exploitation de ses atouts en ressources tout en cherchant à développer ses produits de terroir et à accroître la valeur ajoutée de son industrie de transformation. Il lui faudra accélérer le rythme de développement d'un certain nombre de zones prioritaires. Il aura également à élargir activement son ouverture sur l'intérieur et sur l'extérieur et à renforcer la coopération économique et technique avec les Etats et territoires voisins. Enfin de grands efforts seront accordés à la création des fonds spéciaux qui serviront à financer le développement continu et à long terme de l'Ouest.

Il faudra matérialiser les mesures politiques adoptées par le gouvernement central pour le renouveau des anciens centres industriels comme la région du Nord-Est. Dans ces régions, on s'attachera au développement d'une agriculture moderne afin d'y établir des bases de production de céréales marchandes. Il faudra accélérer la restructuration optimale des industries et la réorganisation des entreprises clés. Il faudra étudier les moyens de mettre sur pied un mécanisme d'assistance aux industries tombées en déclin des villes dont les activités étaient axées sur l'exploitation des ressources naturelles, cela de manière à favoriser leur reconversion économique. On veillera au bon déroulement de la réforme fiscale menée à titre d'essai et visant à faire passer la perception de la TVA de la sphère de la production à celle de la consommation, et on suivra de près l'élargissement des expériences-types pour raffermir le système de protection sociale. Dans ses efforts pour la réforme et l'ouverture, les anciens centres industriels comme la région du Nord-Est devront se frayer une voie nouvelle de développement grâce à l'innovation institutionnelle.

Il faudra accélérer l'élaboration d'un plan d'action pour le redressement du Centre et adopter des mesures politiques en conséquence. Il faudra faire pleinement valoir la position géographique privilégiée et les atouts économiques de cette région, multiplier la création d'exploitations agricoles modernes, qui deviendront autant de centres producteurs de grain marchand; renforcer la construction de réseaux de transport tous azimuts et de centres de production de sources d'énergie et d'autres matières premières importantes ; accélérer le développement des industries manufacturières à haute compétitivité et des industries de haute technologie ; promouvoir la libre circulation des marchandises dans le cadre du gigantesque marché que constitue le Centre. L'Etat devra prêter main forte à la réalisation de toutes ces tâches grâce à l'application de sa politique industrielle, à des facilités accordées pour l'octroi de crédits budgétaires et à l'implantation de projets importants dans cette région.

L'Est devra accélérer son rythme de développement, ce qui servira non seulement à renforcer la puissance de l'Etat et la compétitivité des produits nationaux, mais aussi à entraîner le développement des autres régions. Il devra se mettre à la tête du pays dans la restructuration économique, l'approfondissement des réformes institutionnelles et la transformation du mode de croissance. Il lui faudra s'attacher plus que jamais à l'amélioration de ses performances économiques et de sa compétitivité internationale, de manière à mettre en place une économie tournée vers l'extérieur. Il devra s'attacher plus que jamais à la concordance de son développement socio-économique, notamment entre les villes et les campagnes, renforcer effectivement la protection des terres cultivées, l'exploitation optimale des ressources et la protection de l'environnement. Il est en outre de son devoir de prêter activement son aide au développement des régions du Centre et de l'Ouest.

Il faudra prendre des mesures plus énergiques pour soutenir le développement socio-économique des anciennes bases révolutionnaires, des régions où habitent en groupes compacts les ethnies minoritaires, des régions frontalières et des régions particulièrement défavorisées.

IV. FAIRE PROGRESSER LA RESTRUCTURATION ECONOMIQUE ET L'OUVERTURE SUR L'EXTERIEUR

En 2005, nous avons à déployer de grands efforts pour faire progresser la restructuration économique, afin de réaliser de nouvelles percées dans des secteurs d'activité clés.

1) Mener plus en profondeur la réforme dans les régions rurales. Poursuivre la réforme fiscale dans les régions rurales constitue une transformation profonde de ces régions dans leur développement socio-économique. L'exemption de l'impôt agricole et la suppression de multiples charges injustifiées vont permettre aux paysans de dire adieu au cauchemar des "redevances" qui les a obsédés tout au long d'une histoire deux fois millénaire. Comme la réalisation de cet objectif ne constitue que le premier jalon dans la réforme fiscale rurale, nous aurons à déployer de plus grands efforts et à parcourir un plus long chemin pour la consolidation de cet acquis. Dans notre travail, il nous faudra chercher à résoudre les problèmes surgis dans la réforme fiscale et mettre l' accent sur la réforme des organes du pouvoir au niveau du canton et du bourg, l'organisation de l'éducation obligatoire dans les régions rurales et la réforme du système de gestion financière à l' échelon du district et du canton. Tout cela nous imposera inévitablement des tâches plus ardues et plus compliquées. Par ailleurs, il faudra approfondir la réforme du système de circulation des céréales, la réforme des établissements financiers dans les régions rurales et la réforme du système de gestion des terres dans les campagnes.

2) Approfondir la réforme des entreprises publiques. Il faudra appliquer sans défaillance les principes politiques définis par le Comité central du PCC dans la poursuite de la réforme des entreprises publiques, celle-ci constituant l'enjeu central de notre réforme des structures économiques. Premièrement, poursuivre le réajustement stratégique de la structure industrielle et de la disposition géographique de ces entreprises, et améliorer les mécanismes d'investissement et de désinvestissement des fonds publics pour maintenir la liquidité rationnelle des capitaux. Il faudra mettre en place des groupes d'entreprises ou de sociétés géants à forte compétitivité internationale, détenteurs de brevets d'invention et de marques de renom. Deuxièmement, accélérer la conversion des entreprises publiques géantes en sociétés par actions. Pour mieux répondre aux exigences du management moderne, il faudra raffermir la structure de gouvernance de ces entreprises en tant que personne morale, tout en assurant la transformation des mécanismes d'exploitation. On y établira un système de responsabilité fondé sur la rentabilité annuelle de l'entreprise et la performance des cadres de direction à la fin de leur mandat. On réglementera le système de rémunération des gestionnaires dans les entreprises publiques. Troisièmement, accélérer le dégraissage des entreprises publiques au moyen de la suppression de leurs services non productifs, organiser, compte tenu des conditions actuelles, la fermeture d'un certain nombre d'entreprises publiques tombées en faillite, en attendant l'établissement d'une procédure légale en la matière. Quatrièmement, approfondir la réforme de l'industrie de l'énergie électrique, des télécommunications et de l'aviation civile, faire progresser la réforme de la poste, du transport par chemin de fer et des services d'intérêt public des villes, assouplir les conditions d'accès au marché et introduire des mécanismes de concurrence. Par ailleurs, il faudra raffermir le système de gestion des biens publics et les modalités de surveillance en la matière, de façon à établir un système budgétaire pour la valorisation des capitaux d' Etat. On réglementera la transformation des entreprises publiques en entreprises non publiques ainsi que le transfert de propriété qui en découle, de manière à prévenir la fuite de biens publics et à sauvegarder les intérêts légitimes des ouvriers et employés. Il faudra mener plus en profondeur la réforme des entreprises collectives afin de promouvoir le développement de l'économie collective sous multiples formes.

3) Encourager, soutenir et mieux orienter le développement du secteur non public. Il faudra appliquer sérieusement et matérialiser les principes arrêtés par le Conseil des affaires d' Etat dans Quelques opinions concernant le développement du secteur non public, notamment des entreprises privées et des exploitants indépendants , de manière à créer un environnement juridique, politique et économique favorable, permettant aux entreprises non publiques de participer à la concurrence du marché sur un pied d'égalité ; on devra assouplir les restrictions d' accès au marché d'un certain nombre de branches d'activité économique au profit des capitaux non publics, multiplier les canaux de financement des entreprises non publiques et protéger le droit de propriété privée et les intérêts légitimes des entreprises non publiques. Les organismes gouvernementaux devront améliorer leur administration et rendre de meilleurs services aux entreprises non publiques. De leur côté, celles-ci seront invitées à améliorer leurs performances, à observer les dispositions législatives et réglementaires et les principes politiques de l' Etat, notamment en ce qui concerne la sécurité publique et la protection de l'environnement, et à défendre les droits et intérêts légitimes des travailleurs.

4) Accélérer la réforme du système financier. Il s'agit là d'une tâche majeure concernant l'ensemble de la réforme et du développement. On devra accélérer la réforme des banques d'affaires publiques, mener à bien la réforme expérimentale visant à les transformer en sociétés par actions. On aura à promouvoir la réforme des autres banques d'affaires et des banques spécialisées. On développera activement et de manière stable les établissements financiers de propriétés diverses. Poursuivant l'application des Propositions du Conseil des Affaires d'Etat sur la réforme, l'ouverture sur l'extérieur et le développement stable du marché des capitaux , on aura à renforcer les structures de base du marché des capitaux, à mettre au point et à raffermir les règlements appliqués à ce dernier et à protéger réellement les intérêts légitimes des investisseurs, surtout ceux des investisseurs privés, de manière à aménager un environnement favorable au développement sain et stable du marché des capitaux. Il faudra approfondir la réformes du secteur des assurances et améliorer l'ordre sur le marché des assurances. Il faudra promouvoir de manière soutenue la fixation des taux d'intérêt en fonction de l'offre et de la demande et la réforme du mécanisme de formation du taux de change du renminbi, de manière à maintenir la stabilité fondamentale de la monnaie chinoise à un niveau rationnel et équilibré sur le marché des changes. Il faudra parfaire le système de surveillance du secteur des finances en renforçant et améliorant les contrôles dans ce domaine.

5) Promouvoir la réforme du système financier et fiscal et du système d'investissement. On assainira le système des finances publiques, et on améliorera et réglementera le système de transfert des paiements par les finances centrales. On améliorera le système financier au niveau provincial et au-dessous. On mènera à bien la transformation à titre d'essai de la TVA de type production en TVA de type consommation et établira un projet d'application générale en la matière. On améliorera le mécanisme de détaxe à l'exportation. On approfondira la réforme du système de gestion budgétaire. Pour assurer intégralement la réforme du système d'investissement, il faudra élaborer sans retard des méthodes d'application, améliorer le système d'examen, d'approbation et d'enregistrement des projets d'investissement ; on créera, en fonction de la situation nouvelle, un système de contrôle et de régulation des investissements dans la société entière ; on devra délimiter les sphères d'investissement du gouvernement et réglementer les opérations du gouvernement en tant qu'investisseur ; en même temps on aura à raffermir le système de supervision des investissements gouvernementaux. On mettra au point un système de responsabilité des investissements provenant du gouvernement et des entreprises publiques, ainsi qu'un système de poursuite de la responsabilité, de manière à éviter les cas où, quand une décision d'investissement s'est avérée erronée, nul n' est tenu responsable.

6) Renforcer la création du système de marché. Le marché des divers facteurs du marché sera développé activement. Le développement du marché des droits de propriété sera réglementé. On favorisera la réforme du système de circulation des marchandises en développant énergiquement les modes de circulation modernes. On approfondira la réforme des prix de manière à rationaliser les rapports de prix. On mettra en ordre et réglementera le marché en veillant en particulier, comme par le passé, à mener à bonne fin les projets d'assainissement spéciaux concernant les produits alimentaires et les médicaments dont dépendent la santé et la vie humaines ; on continuera à assainir et réglementer le marché des moyens de production agricole, le marché du bâtiment et le marché immobilier; on mènera en profondeur les actions spéciales de protection du droit de propriété intellectuelle ; on sévira résolument contre les ventes pyramidales illicites, les escroqueries commerciales, la contrebande, les fraudes fiscales, le blanchiment de capitaux et les autres actes criminels économiques. On accélérera l'établissement d'un système de crédibilité sociale.

L'ouverture de notre pays fait face cette année à bien des circonstances nouvelles. La tarification douanière sera ramenée au niveau promis par la Chine à l'OMC, la plupart des barrières non douanières seront supprimées, tandis que l'ouverture du secteur des services s'élargira. Nous devrons nous adapter à la situation nouvelle et mener à bien l'ouverture sur l'extérieur. Premièrement, il faudra accélérer la transformation du mode de croissance du commerce extérieur. A cet effet, il faudra optimiser la structure des produits exportés et promouvoir le renouvellement de la sous- traitance pour l'exportation, de manière à maintenir la croissance des exportations. Par ailleurs, on continuera à assurer l'importation de ressources énergétiques, de matières premières importantes, de techniques clés et d'équipements stratégiques. On devra améliorer le système de gestion des ports et accélérer la mise en place d'un système permettant de faciliter le dédouanement. Il importera aussi de traiter convenablement les conflits et litiges de commerce international. Deuxièmement, on devra continuer à utiliser activement et de façon rationnelle les capitaux étrangers. On s'efforcera d'augmenter la qualité de l' utilisation des capitaux étrangers, de manière à mieux combiner l'introduction de ces derniers avec l'amélioration de la structure et du niveau technologique des industries nationales. On encouragera les investissements étrangers dans les industries de haute et nouvelle technologie, le secteur des services modernes et l'agriculture moderne et dans les régions du Centre et de l'Ouest. On limitera les investissements étrangers dans des projets entraînant une consommation élevée d'énergie et de matières premières ou des pollutions graves. Troisièmement, on continuera à appliquer la stratégie dite "sortir des frontières". Pour encourager les entreprises qualifiées à investir à l'étranger et à créer des ramifications transnationales, on leur accordera un soutien plus énergique en matière de crédit, d'assurances et de devises, tout en leur indiquant des orientations plus exactes et en assurant une meilleure coordination entre elles. On mettra en place et assainira le système de gestion des biens publics chinois à l'étranger. Quatrièmement, il faudra mener à bien et sans retard les diverses tâches imposées par la période transitoire après l' adhésion de la Chine à l'OMC. On continuera à développer les relations économiques et commerciales multilatérales et bilatérales, et à participer activement à la coopération économique régionale.

V. DEVELOPPER ACTIVEMENT LE SECTEUR SOCIAL ET EDIFIER UNE SOCIETE HARMONIEUSE

Pour appliquer le concept scientifique du développement, il faudra déployer tous nos efforts pour mettre en oeuvre les stratégies de renouveau de la nation grâce aux sciences et à la technologie, de redressement du pays grâce à l'émergence de talents et au développement durable, et accélérer le développement des oeuvres sociales ; on veillera à trouver de bonnes solutions aux problèmes directement liés aux intérêts de la population, de manière à maintenir la stabilité sociale et à construire une société socialiste harmonieuse.

1) Développer activement les sciences et la technologie, l'éducation, la culture, la santé publique et les sports, renforcer l'édification de la civilisation spirituelle. Il faudra accélérer la réforme et le développement du secteur scientifique et technologique. Cette année sera publié un programme d'Etat de développement des sciences et des technologies à long et moyen terme. On continuera à promouvoir la mise en place du système d'innovation d'Etat. On renforcera la recherche fondamentale et les recherches portant sur la haute technologie stratégique ou les techniques importantes d' intérêt public. On continuera à mettre à exécution une série de projets scientifiques et techniques importants et on multipliera les efforts destinés à résoudre des problèmes techniques clés. On intensifiera la construction d'infrastructures scientifiques et techniques importantes et de centres prioritaires de recherche scientifique d'Etat. La réforme du système scientifique et technique sera approfondie, de manière à instituer au plus tôt un système de gestion scientifique et technique, un système d'innovation et un système d'instituts de recherche modernes adaptés à l'économie socialiste de marché. On permettra aux entreprises de jouer le rôle primordial qu'elles ont à jouer dans l'innovation technique. On intensifiera ses efforts pour combiner la production, l'enseignement et la recherche afin de favoriser l'application industrielle des résultats scientifiques et techniques. On continuera à attacher autant d'importance aux sciences sociales qu'aux sciences naturelles en vue de développer et de faire prospérer la philosophie et les sciences sociales.

Il faudra développer le secteur éducatif en lui réservant une place prioritaire stratégique. On mettra l'accent sur l' enseignement obligatoire dans les campagnes, et on veillera à améliorer le mécanisme de garantie du crédit nécessaire, en recourant principalement aux investissements des pouvoirs publics. On continuera à mettre en oeuvre le "Plan de promotion de l'éducation dans les régions de l'Ouest". Dès cette année, dans les régions figurant sur la liste des districts démunis et bénéficiant d'un soutien privilégié de l'Etat, les élèves issus de familles pauvres et suivant l'enseignement obligatoire seront exempts des frais d'acquisition de livres et de frais divers, et une allocation sera versée aux élèves pensionnaires. On fera en sorte qu'en 2007 tous les élèves de familles pauvres rurales puissent bénéficier de cette politique durant toute la phase de l'enseignement obligatoire. On veillera à ce que tous les enfants de paysans déplacés et travaillant dans les villes puissent aller à l'école. On s'attachera à améliorer la qualité de l'enseignement supérieur. L'éducation professionnelle sous toutes ses formes sera développée vigoureusement. Tous les établissements d'enseignement devront appliquer consciencieusement la politique éducative du Parti, renforcer l'éducation morale et s'attacher à donner aux élèves une éducation favorable à l'épanouissement de toute la personne. On accélérera la réforme et l'innovation du contenu et de la méthodologie de l'enseignement, de manière à dégraisser les programmes. Le développement de l'enseignement à distance sera accéléré. On continuera à encourager un développement sain de l' enseignement privé. On soumettra à une réglementation rigoureuse le système de recrutement et de perception de frais par les établissements d'enseignement de toutes sortes en veillant à renforcer et à surveiller leur gestion financière.

Il faudra accélérer la réforme et le développement de la santé publique. Cette année seront mis au point un système de prévention et de contrôle des maladies et pratiquement mis sur pied un système de secours médicaux permettant d'affronter les incidents ayant un impact sur la santé publique. On devra mettre réellement l'accent du travail médical et sanitaire sur les régions rurales en renforçant la construction d'infrastructures sanitaires et la formation du personnel sanitaire. On aura à promouvoir la mise à l' essai d'un nouveau système de cotisation pour les soins médicaux et l'organisation de l'assistance médicale dans les régions rurales, et à étudier les moyens de mise en place d'un système de secours médicaux. On renforcera la prévention des maladies contagieuses graves, des endémies et des maladies professionnelles. On appliquera strictement les mesures destinées à prévenir le sida et à donner des soins médicaux et humanitaires aux sidéens, de manière à enrayer résolument la propagation de cette maladie. On mènera à bien la réforme expérimentale du système de soins médicaux dans les agglomérations urbaines. On développera énergiquement les services médicaux de proximité. La médecine et la pharmacologie traditionnelles chinoises seront aussi développées activement. On s'emploiera à assainir et réglementer les factures de services médicaux et les transactions d'achat et de vente de médicaments, en sorte que les patients n'aient plus à se plaindre de la cherté des soins médicaux.

Il faudra continuer à mener des recherches sur la stratégie de développement démographique. On poursuivra la politique de contrôle des naissances en maintenant à un niveau bas le taux de croissance démographique et on s'efforcera d'améliorer la santé de la population. On récompensera un plus grand nombre de familles rurales pratiquant le contrôle des naissances et on étendra à davantage de localités l'expérience d'assistance financière et matérielle aux familles pauvres qui acceptent de diminuer le nombre de leurs enfants. On veillera à mieux entourer les personnes du troisième âge. On témoignera davantage d'attention et de soutien aux personnes handicapées.

Il faudra tâcher de développer vigoureusement la culture d' avant-garde socialiste. A cet effet, on devra renforcer l'éducation morale et revaloriser l'esprit national centré sur le patriotisme, l'esprit du temps centré sur la réforme et l' innovation, ainsi que l'esprit collectif et l'idéologie socialiste. On renforcera et améliorera l'éducation morale parmi les mineurs et l'éducation morale et politique parmi les étudiants. On encouragera la réforme du système culturel et le renouveau de ses mécanismes, de manière à accélérer le développement de l'oeuvre et du secteur culturels. On veillera à faire prospérer le secteur culturel sans négliger pour autant de le contrôler. On développera les lettres, les arts, la presse, l'édition, la radiodiffusion, le cinéma et la télévision. On renforcera la mise en place et la gestion du réseau Internet. La construction d'infrastructures culturelles sera accélérée aux échelons de base des régions rurales, alors que la qualité de la réception des programmes radiodiffusés et télévisés sera améliorée jusque dans les villages les plus reculés. Les activités visant à valoriser la civilisation spirituelle seront développées en profondeur parmi la population. On persévérera dans la lutte contre la pornographie et les publications illégales. On encouragera les habitants à pratiquer le sport pour fortifier leur constitution physique. Par ailleurs, on continuera à assurer les préparatifs des JO 2008 de Beijing et de l'Exposition universelle 2010 de Shanghai.

On renforcera l'édification d'un vaste contingent d'hommes de talents de divers niveaux. On veillera à former et à introduire des talents de haut niveau et de haute capacité et à les utiliser au mieux. On encouragera la mobilité des personnes compétentes et le marché des hommes de talent sera réglementé selon la loi.

2) Intensifier les efforts en matière d'emploi et de protection sociale afin d'améliorer le niveau de vie de la population. On continuera à appliquer une politique de l'emploi énergique. Il faudra appliquer avec sérieux les politiques et les mesures d'aide au réemploi, et en faire bénéficier les travailleurs licenciés des entreprises collectives. Cette année, les finances centrales dégageront dans le cadre du budget 10,9 milliards de yuans pour soutenir le réemploi, soit une augmentation de 2,6 milliards de yuans par rapport à l'année précédente, tandis qu'il sera demandé aux finances locales d'ouvrir aussi leur portefeuille. On renforcera l'orientation et la formation professionnelles, ainsi que les services de placement. Il faudra, selon une planification d'ensemble, bien organiser l'accès à l'emploi du surplus de main- d'oeuvre dans les villes et les bourgs, des diplômés de l'enseignement supérieur, des militaires démobilisés et de la main- d'oeuvre rurale excédentaire. Il faudra par ailleurs renforcer les services chargés de faire appliquer la garantie de l'emploi.

Il faudra accélérer la mise en place d'un système de protection sociale. On s'attachera à parfaire le système de l'assurance- vieillesse basé sur les contributions sociales et les cotisations individuelles, en multipliant les expériences visant à l'inscription des fonds ainsi réunis sur le compte personnel des intéressés. Pour les travailleurs licenciés des entreprises publiques, on poursuivra les efforts en vue de remplacer par l'assurance-chômage le système de garantie des moyens d'existence. Quand on aura pratiquement résolu dans la plupart des régions le problème légué par l'histoire des travailleurs licenciés des entreprises publiques, ce qui devrait se faire dès cette année, le personnel licencié des entreprises sera, selon la loi, progressivement couvert par l'assurance-chômage ou bénéficiera du revenu minimum vital garanti aux citadins. Il faudra élargir, en vertu de la loi, la couverture des assurances sociales pour les personnes âgées, les chômeurs, les malades et les victimes des accidents du travail, amener un plus grand nombre d'individus et d' entreprises privées ou à capitaux étrangers à s'y inscrire, et parfaire le mode d'inscription pour les travailleurs flexibles. On veillera à l'encaissement intégral des contributions et des cotisations et à l'élévation progressive du niveau de gestion des fonds d'assurance sociale. On mettra au point un projet de réforme du système d'assurance-vieillesse pour les organismes gouvernementaux et les institutions. On continuera à améliorer le système de garantie du minimum vital aux citadins et, là où les conditions le permettent, on pourra essayer d'établir le même système de garantie en faveur des habitants des campagnes. On assurera le versement des pensions aux invalides et aux familles de martyrs révolutionnaires. On soutiendra le développement des oeuvres de charité.

On continuera à augmenter les revenus des habitants urbains et ruraux, surtout des catégories à moyens et faibles revenus. Diverses mesures seront appliquées pour promouvoir une croissance durable du revenu des paysans. Un mécanisme sera créé sans tarder pour garantir le versement régulier des salaires aux paysans travaillant dans les villes, et on continuera à faire en sorte que les arriérés de paiements soient remboursés. Toutes les entreprises devront appliquer strictement le système du salaire minimum, verser ponctuellement et intégralement les salaires dus aux ouvriers et employés, et augmenter leurs revenus grâce à l'amélioration de la rentabilité. Le système des traitements des fonctionnaires sera réformé et réglementé.

On aura à promouvoir la réforme du système de distribution des revenus. Pour rétablir et réglementer l'ordre dans ce domaine, on devra s'attacher à améliorer le système d'impôt sur le revenu des personnes physiques, à renforcer le contrôle sur la distribution des revenus, cela de manière à réajuster progressivement les rapports de distribution, à réduire les revenus trop élevés de certaines catégories sociales et à assurer l'équité sociale.

On attachera une grande importance à l'assistance à la population démunie dans les villes et les régions rurales, de manière à les pourvoir de moyens d'existence. Les différentes régions devront accélérer la mise en place d'un système d'assistance sociale aux personnes rencontrant des difficultés particulières, et les aider à résoudre les problèmes pratiques relatifs aux soins médicaux, au logement et à l'éducation des enfants, etc. Le système d'entretien des personnes sans appui dans les régions rurales sera amélioré. On augmentera les fonds destinés au soutien des personnes démunies, et on aidera activement la population des régions déshéritées à se débarrasser de la pauvreté. Enfin, on accordera des exemptions et des réductions fiscales aux régions sinistrées, tandis que des subventions seront octroyées à la population sinistrée afin qu' elle puisse poursuivre une activité de production et une vie normales.

3) Renforcer l'édification de la démocratie et de la législation et préserver la stabilité sociale. Nous poursuivrons activement, mais sans précipitation, la réforme du système politique en vue de renforcer la démocratie socialiste. Aux échelons de base, celle-ci sera élargie en veillant à améliorer le système d'administration démocratique. Par ailleurs, nous renforcerons le rôle législatif des pouvoirs publics en mettant l' accent sur l'élaboration de textes sur lesquels on se basera pour, notamment, mieux assurer le contrôle macroéconomique, faire face aux situations de crise de toutes sortes et préserver les droits et intérêts légitimes des travailleurs. Nous pousserons la réforme de l'appareil judiciaire et nous nous attacherons à préserver l' équité des jugements. Les pouvoirs publics à tous les niveaux seront tenus d'apporter leur soutien aux tribunaux et parquets dans l'exercice indépendant de leurs fonctions respectives en vertu de la loi. Il faudra également diffuser plus largement les connaissances élémentaires en matière de législation, améliorer la qualité des prestations et de l'aide juridiques et veiller à ce que les droits et intérêts légitimes des femmes, des mineurs d'âge et des handicapés soient toujours protégés selon la loi.

Nous appliquerons de manière conséquente la politique du Parti concernant les ethnies minoritaires, maintiendrons et améliorerons leur système d'autonomie régionale, et veillerons à consolider et à développer les rapports interethniques socialistes, basés sur l'égalité, la solidarité et l'entraide, tout ceci en vue de la prospérité et du progrès communs. Nous observerons sans réserve les principes fondamentaux du Parti à l'égard de la religion, appliquerons scrupuleusement la Réglementation concernant les affaires religieuses et, dans la nouvelle conjoncture, mènerons à bien nos tâches vis-à-vis des différentes religions. Nous ferons de même pour le travail concernant nos ressortissants à l'étranger aussi bien que les Chinois d'outre-mer revenus au pays et leurs familles.

Nous attachons la plus haute importance au maintien de la stabilité sociale. Il s'agit comme toujours de résoudre correctement les contradictions au sein du peuple et de traiter sans retard et d'une manière adéquate les sujets de préoccupation des masses populaires, en nous attachant, conformément à la loi, à corriger sans hésiter toute action préjudiciable à leurs intérêts. A la lumière de la Réglementation sur les doléances écrites et verbales présentées par des citoyens , nous intensifierons et améliorerons notre travail dans ce domaine. Là où ils font encore défaut, des mécanismes d'arbitrage des contradictions et litiges sociaux seront mis en place et, pour maintenir la stabilité sociale, nous améliorerons le fonctionnement du système d'alerte avancée ainsi que celui des services d'urgence mobilisables en cas de situation de crise, et nous veillerons à prévenir et traiter de manière adéquate les incidents inopinés touchant un grand nombre de personnes. Les mesures prévues dans le cadre du redressement global de la sécurité publique seront renforcées et l'on établira sans retard un système de prévention et de contrôle dans ce domaine. Pour que la population puisse vaquer tranquillement à ses occupations, nous continuerons à sévir contre la criminalité de droit commun sous toutes ses formes et, surtout, à réprimer les atteintes à la sûreté de l'Etat et la criminalité violente, ainsi que les associations de malfaiteurs genre mafia, le trafic et la consommation de drogue et les multiples cas d'appropriation de biens d'autrui, de manière à améliorer la sécurité publique, à faire face à d'éventuelles situations de crise et notamment à réduire les pertes causées par les catastrophes naturelles et les accidents. Ils devront graver dans les esprits la nécessité de tout faire pour préserver la sûreté de l'Etat, et mettre en place des mécanismes répondant à cet impératif.

Les nombreux et graves accidents, dont certains d'une gravité exceptionnelle, survenus dans certaines régions ou certains secteurs d'activité depuis l'an dernier ont causé de graves pertes en biens et en vies humaines. Nous devons tirer une sérieuse leçon de ces drames. Des mesures encore plus énergiques s'imposent donc de toute urgence pour que de telles catastrophes ne se reproduisent plus. Il faudra conférer un caractère plus rigoureux aux systèmes de responsabilité de la sécurité, de manière à assurer la gestion sur la base d'une surveillance renforcée et à intensifier les contrôles susceptibles d'entraîner des sanctions légales en cas d'infraction ; notre souci sera d'éradiquer les risques latents et de prévenir les accidents graves, voire exceptionnellement graves, ou du moins d'en réduire le nombre ; actuellement, on devra faire du renforcement de la sécurité dans les houillères une tâche prioritaire de l'ensemble de notre travail ; on s'attachera à généraliser les mécanismes de surveillance dans les houillères, on fera en sorte que leurs employés et ouvriers jouent leur rôle de contrôle et de supervision dans la sécurité du travail et l'Etat investira davantage dans leurs installations de sécurité pour que leur niveau technologique réponde aux normes concernées. A cet effet, le Conseil des Affaires d'Etat a décidé d'allouer cette année 3 milliards de yuans provenant des fonds pour la construction au soutien de la refonte technique des houillères du secteur public, et les autorités locales, de même que les entreprises, sont tenues d'augmenter également leurs investissements dans ce domaine. Bref, nous aurons à faire preuve d'un sens élevé de nos responsabilités envers le peuple en vue d'améliorer effectivement la sécurité dans la production houillère.

VI. RENFORCER LES CAPACITES D'ADMINISTRATION AINSI QUE LE STYLE DE TRAVAIL DES POUVOIRS PUBLICS

Dans le contexte de l'exécution de la loi sur les autorisations administratives, nous avons enregistré durant l'année écoulée quelques avancées en matière de prise de décision scientifique dans un esprit démocratique, de conduite des affaires administratives en vertu de la loi et d'amélioration de la gestion sociale. Toutefois, nous sommes pleinement conscients de la distance qu'il nous reste à couvrir en ce qui concerne l'auto- édification du gouvernement. Ainsi, fidèles à l'esprit du quatrième plénum du XVIe Comité central, nous devrons mener plus rapidement l'auto-réforme et l'auto-édification des pouvoirs publics.

Premièrement, pousser la restructuration de l'appareil gouvernemental. Selon le principe de simplification, normalisation et efficacité, et conformément à l'exigence d'un rapport équilibré entre la prise de décision, la mise en oeuvre et le contrôle, il conviendra d'améliorer la structuration de l'appareil, de rationaliser la division du travail selon les attributions, tout en contrôlant rigoureusement les effectifs, et ce de manière à conférer un caractère scientifique, réglementaire et légal aux attributions des pouvoirs publics, de même qu'à leurs structures et à leurs effectifs. A cet effet, nous aurons à consolider les acquis de la réforme de l'appareil gouvernemental, tout en veillant à résoudre sans retard les nouveaux problèmes apparus entre-temps. La restructuration des administrations de canton et de bourg devra se faire plus rapidement, avec pour principal objectif une définition plus rationnelle des attributions, cette démarche devant permettre d'alléger progressivement les structures et, partant, de réduire les effectifs entretenus par les budgets. Par ailleurs, nous poursuivrons activement, mais sans précipitation, la réforme par catégorie du secteur institutionnel , tout en réglementant en vertu de la loi les actes d'autorisation destinés aux établissements d'utilité publique.

Deuxièmement, activer la reconversion des attributions des pouvoirs publics. Il faudra pousser la séparation des fonctions de l'Administration d'avec les pouvoirs de gestion des entreprises, les pouvoirs de gestion des biens publics et les pouvoirs de gestion des unités institutionnelles. Etant donné qu'ils sont tenus de rester dans les limites de leur compétence, les pouvoirs publics doivent transférer résolument aux entreprises, au marché et aux organisations sociales les fonctions qui ne sont pas de leur ressort. On veillera à ce que les groupements sociaux, les syndicats professionnels, les chambres de commerce et les agences d'intermédiaires puissent faire pleinement valoir leur rôle. Les pouvoirs publics doivent bien s'occuper des affaires qui sont de leur ressort. Tout en assurant la régulation économique et le contrôle du marché, ils devront prêter plus d'attention à la gestion sociale ainsi qu'aux prestations publiques et leur affecter davantage de ressources publiques, notamment financières et matérielles ; parallèlement, ils consacreront l'essentiel de leur attention au développement des secteurs sociaux dans la perspective de l'édification d'une société harmonieuse. Ils appliqueront d'une façon conséquente la loi sur les autorisations administratives et approfondiront la réforme du système de ratification administrative, en passant au crible sa procédure, en la simplifiant et en la normalisant.

Troisièmement, améliorer le mode de gestion de l'économie. Les pouvoirs publics devront se défaire radicalement des conceptions et modalités inhérentes à l'économie planifiée. Ainsi, tout en accordant de l'attention au développement économique, ils auront surtout à servir le marché et à créer des conditions susceptibles de favoriser le développement économique. Autrement dit, ils ne sauraient se substituer aux entreprises pour prendre des décisions en matière d'investissements et d'appels d'offres et de capitaux, ni non plus s'ingérer directement dans leurs activités de production et de gestion. Les cadres dirigeants aux différents échelons devront mieux réaliser la nécessité de diriger le travail économique selon les lois économiques et devenir plus compétents en la matière ; ils devront mieux réaliser la nécessité de traiter les affaires conformément aux usages internationaux et devenir plus compétents en la matière ; ils devront mieux réaliser la nécessité de réguler le fonctionnement de l'économie en recourant essentiellement aux instruments économiques et juridiques et devenir plus compétents en la matière.

Quatrièmement, s'efforcer d'édifier un gouvernement de services. Les pouvoirs publics devront rénover les modes de contrôle, celui-ci devant s'opérer par le biais des prestations publiques, ce qui devrait permettre d'améliorer sa qualité au profit des bénéficiaires, à savoir les échelons de base, les entreprises et la société en général. Ils veilleront à regrouper les ressources de l'administration, à réduire le coût des prestations publiques, à faire preuve de plus d'efficacité dans l'exercice de leurs fonctions et à fournir des services de meilleure qualité. Dans l'exercice de leurs attributions respectives, les différents pouvoirs publics devront mieux coordonner leurs activités. Ils veilleront à améliorer les mécanismes d'information de l'opinion publique et d'audition publique, afin d'assurer une plus vaste participation de la population à la gestion des affaires publiques. Ils devront également accélérer l'introduction d'un système d'information ouvert sur les affaires administratives et élever leur degré d'informatisation. Ils devront augmenter la transparence de leurs activités, de même que leur crédibilité.

Cinquièmement, améliorer la capacité des pouvoirs publics à exercer leurs fonctions en vertu de la loi. A la lumière de la stratégie fondamentale recommandant de gouverner en vertu de la loi, nous appliquerons d'une manière conséquente le Programme d'exercice légal des fonctions administratives , élaboré par le Conseil des Affaires d' Etat, afin d'accélérer l'édification d'un gouvernement de droit. C' est en respectant strictement la Constitution et les lois que les pouvoirs publics aux différents échelons et les services qui en relèvent exerceront leurs fonctions et accompliront leur devoir dans les limites des attributions et de la procédure fixées par la loi, et qu'ils se soumettront aux contrôles exercés sur leur activité. A cet effet, ils appliqueront un système de responsabilité en la matière et lutteront résolument contre la mauvaise application de la loi, due au nombre excessif d'organismes chargés de la faire respecter. Ils s'attacheront à renforcer le système de responsabilité administrative, tout manquement au devoir devant faire l'objet de poursuites en vertu de la loi. Tous les services publics sont tenus de renforcer leur gestion interne et d'apporter leur collaboration aux organismes de supervision et de vérification des comptes en les incitant à accomplir leurs fonctions conformément à la loi, les problèmes mis en lumière par ceux-ci devant faire l'objet de rectifications sérieuses. On élargira le champ d'application du contrôle exercé par les citoyens, les différents milieux de la société, la presse et l'opinion publique sur les pouvoirs publics et les services qui en relèvent.

Sixièmement, s'efforcer d'améliorer le style de travail des pouvoirs publics. Fidèles aux principes de tout faire pour le bien de l'homme et d'exercer le pouvoir dans l'intérêt du peuple, nous préconisons que nous devons avoir une conception scientifique du développement en même temps qu'un jugement équilibré sur les réalisations des dirigeants ; le style de travail que nous encourageons est celui de la quête de la vérité et de l'efficacité. Par ailleurs, nous veillerons à ce que la loi sur les statistiques soit strictement appliquée. L'introduction d'un système d'évaluation scientifique de l'efficacité et des réalisations des pouvoirs publics, ainsi que d'un système d'appréciation globale du développement socio-économique, sera mise sans retard à l'étude. Nous sommes donc contre tout formalisme, de même que contre la folie des grandeurs et la tendance à ne diffuser que de bonnes nouvelles. Dans cet ordre d'idées, nous éviterons la réalisation d'édifices ruineux destinés uniquement à soigner l'image d'une localité ou à exalter les succès de ses dirigeants. Dans le même temps, on veillera à réduire le nombre des réunions, à se débarrasser de la paperasse, à mieux cibler les sujets à débattre et à améliorer le style des écrits. Il faudra réglementer et limiter sous toutes leurs formes les activités sur le thème du contrôle, de la comparaison et de l'appréciation publics des performances de production. Nous appliquerons consciencieusement les décisions prises lors de la 3e conférence nationale portant sur le thème de l'intégrité et nous renforcerons l'édification de l'appareil gouvernemental sur l'intégrité et la lutte anticorruption en donnant la priorité à la réforme et à l'édification du système. En liaison avec les activités d'éducation sur le thème du maintien du caractère avancé des membres du parti communiste, on s'attachera à renforcer l'éducation des fonctionnaires, leur gestion ainsi que les contrôles d'intégrité dont ils doivent faire l'objet, de manière à former un contingent de fonctionnaires satisfaisant au regard du peuple.

Camarades députés,

Le renforcement de la défense nationale et des forces armées, une tâche d'importance stratégique dans le contexte de la modernisation de notre pays, constitue un gage essentiel de la sécurité de l'Etat et de l'unité du pays. A la lumière de la pensée de Mao Zedong, des conceptions de Deng Xiaoping sur l'édification des forces armées dans la nouvelle étape, ainsi que des conceptions de Jiang Zemin sur le renforcement de la défense nationale et des forces armées, nous ferons tout pour atteindre les objectifs prescrits, en concentrant nos efforts sur deux thèmes historiques : "Une armée capable de vaincre" et "Une armée fidèle à sa nature révolutionnaire" . L'édification des forces armées sera intensifiée dans tous les domaines et elles rempliront effectivement la mission historique qui leur est dévolue dans la nouvelle étape en ce début du nouveau siècle ; l'édification politico-idéologique sera donc toujours d'une importance primordiale pour une bonne orientation politique. Sous l'égide des principes de stratégie militaire définis pour cette nouvelle étape, nous imprimerons un élan à la réforme militaire à la chinoise, qui a pour objet d'améliorer l'aptitude globale de nos forces armées à combattre dans les conditions d'une guerre défensive faisant appel à des moyens informatisés ; les troupes seront donc aguerries au maniement de matériels relevant de hautes technologies et l'on formera des militaires de type nouveau doués de hautes compétences. La recherche scientifique dans le domaine de la défense sera intensifiée, de même que la modernisation des armements ; nous poursuivrons la réforme et le développement des sciences et technologies ainsi que des industries au service de la défense nationale. L'objectif de réduire de 200 000 hommes les effectifs de l'armée sera atteint cette année. Nous renforcerons ses capacités de soutien logistique. Déjà soumises à des exigences rigoureuses et au respect de la loi, nos forces armées sont également appelées à élever davantage leur degré de conformité aux normes internationales. Parallèlement, la police militaire sera renforcée et mieux préparée à accomplir ses tâches quotidiennes aussi bien qu'à faire face à d'éventuelles situations de crise. Par ailleurs, il faudra mieux sensibiliser la population aux thèmes liés à la défense nationale, parfaire le système de mobilisation et renforcer le corps des réservistes. Les pouvoirs publics à tous les échelons sont tenus d'apporter un soutien actif au renforcement de la défense nationale et des forces armées, tout en resserrant leurs liens de solidarité avec le gouvernement et en consolidant l'union de l'armée et du peuple.

Fidèles aux principes dits d'"un pays, deux systèmes", d'"administration de Hongkong par les Hongkongais", d'" administration de Macao par ses habitants" et de haut degré d'autonomie, nous nous conformerons strictement aux lois fondamentales qui régissent respectivement Hongkong et Macao. Notre soutien total est acquis aux chefs des exécutifs ainsi qu' aux exécutifs de ces deux zones administratives spéciales dans leurs efforts en vue de gouverner en vertu de la loi et d'améliorer davantage leur compétence à ce niveau. Nous oeuvrerons au resserrement des échanges et de la coopération entre Hongkong et Macao d'une part et les régions de l'intérieur de l'autre, notamment dans les domaines de l'économie et du commerce, de l'éducation, des sciences et techniques ainsi que de la culture et de la santé publique, et ce de manière à promouvoir la prospérité, la stabilité et le développement à long terme de Hongkong et Macao.

Nous nous tiendrons au principe fondamental dit de "réunification pacifique ; un pays, deux systèmes" ainsi qu'à la Proposition en huit points visant, dans la phase actuelle, à développer les relations entre les deux rives du détroit et à promouvoir la réunification pacifique de la patrie, et nous nous attacherons à préserver la paix dans le détroit de Taiwan ainsi que le développement régulier des relations entre les deux rives du détroit ; nous encourageons et favorisons les visites de personnes entre les deux rives, de même que les échanges et la coopération, notamment dans les domaines économique et culturel, ainsi que l' établissement de relations aériennes, maritimes et postales directes entre les deux rives ; nous continuerons à oeuvrer à la reprise, sur la base du principe d'une seule Chine, des consultations et négociations entre les deux rives sur un pied d' égalité. Nous ferons tout pour faire aboutir n'importe quelle initiative, dès lors qu'elle va dans le sens du développement des relations entre les deux rives et de la réunification pacifique. La Loi anti-sécession (projet), que la présente assemblée est appelée à examiner, illustre avec éclat notre position de toujours en faveur de la réunification pacifique, pour laquelle nous uvrons avec la plus grande sincérité et sans épargner aucun effort, et elle constitue l'affirmation de la volonté commune et de la ferme détermination du peuple de la Chine entière de sauvegarder la souveraineté d'Etat et l'intégrité territoriale du pays, et de ne permettre en aucun cas aux forces sécessionnistes partisanes de l'"indépendance de Taiwan" de retrancher celle-ci de la Chine, sous quelque prétexte que ce soit et de quelque manière que ce soit. De concert avec la masse de nos compatriotes de Taiwan, nous lutterons en vue d'accomplir la grande oeuvre de réunification de la patrie.

VII. SUIVRE SANS DEFAILLANCE UNE VOIE DE DEVELOPPEMENT PACIFIQUE AINSI QU'UNE POLITIQUE EXTERIEURE INDEPENDANTE ET PACIFIQUE

La situation internationale reste sous le signe du changement. La paix et le développement demeurent les thèmes majeurs de notre époque. La modernisation socialiste de la Chine constitue une voie de développement pacifique. Cette voie signifie que nous assurons notre développement en profitant de la situation favorable créée par la paix mondiale et que, du fait même de notre développement, nous sommes à même de mieux contribuer à préserver et à promouvoir la paix mondiale ; cette voie signifie que, tout en participant activement à la mondialisation économique et à la coopération régionale, nous assurons notre développement en comptant principalement sur nos propres forces ainsi que sur notre réforme et nos innovations ; cette voie signifie que, tout en maintenant notre ouverture sur l'extérieur, nous développons activement la coopération avec les autres pays du monde, sur la base de l'égalité et du bénéfice mutuel ; cette voie signifie que, tout en préservant durablement notre environnement international pacifique et nos bonnes relations avec nos voisins, nous nous consacrons de tout cur à notre propre développement ; cette voie signifie que nous ne pratiquerons jamais l'hégémonisme et serons toujours une force sûre dans le combat pour sauvegarder la paix mondiale et promouvoir le développement commun.

Le fait de suivre une telle voie nous fait un devoir de lever haut l'étendard de la paix, du développement et de la coopération, de poursuivre comme toujours une politique extérieure indépendante et pacifique et d'entretenir des relations d'amitié avec les autres pays du monde, sur la base des Cinq principes de la coexistence pacifique.

Durant l'année écoulée, nous avons pratiqué activement une diplomatie tous azimuts afin de créer un environnement international pacifique et stable, de promouvoir davantage les relations d'amitié et de bon voisinage, de créer des conditions favorables pour une coopération basée sur l'égalité et le bénéfice mutuel et d'oeuvrer pour que nos activités internationales soient bien accueillies et considérées avec objectivité à l'étranger. Ainsi, nous avons joué un rôle constructif sur un grand nombre de problèmes majeurs touchant à la sécurité et au développement tant mondial que régional, ce qui a contribué au resserrement des liens d'amitié et de la coopération mutuellement bénéfique entre la Chine et les autres pays du monde. Les relations amicales de notre peuple avec les autres peuples du monde se sont encore renforcées. Nous avons donc apporté de nouvelles contributions à la cause de la paix mondiale et du progrès commun.

Cette année, nous ferons de notre mieux pour promouvoir la multipolarisation mondiale, la démocratisation des relations internationales et la multiplicité des modes de développement, de même que pour faire évoluer la mondialisation économique vers la prospérité commune de tous les pays. Nous nous ferons les avocats de la multipolarisation, ainsi que de la nouvelle conception de sécurité, nous nous opposerons à l'hégémonisme et à la politique du plus fort, nous combattrons le terrorisme sous toutes ses formes, et oeuvrerons à la mise en place d'un nouvel ordre international qui soit pacifique et stable, tout autant que juste et rationnel. Nous approfondirons la coopération mutuellement bénéfique avec les pays en développement et veillerons à préserver nos intérêts communs avec eux. Fidèles au principe dit de "bon voisinage et de partenariat", nous veillerons à resserrer nos relations d'amitié et de coopération avec nos voisins, ainsi qu'à approfondir la coopération régionale. Nous développerons davantage nos relations avec les pays développés en nous efforçant d'élargir les points de convergence des intérêts communs et de traiter judicieusement les divergences. Nous participerons activement aux activités diplomatiques multilatérales et nous nous attacherons à préserver et à renforcer l'autorité et le rôle prédominant de l'Organisation des Nations Unies et de son Conseil de sécurité, en déployant des efforts constructifs au sein des organisations tant internationales que régionales. Nous renforcerons sous tous ses aspects notre politique extérieure, fondée sur la multiplication des relations économiques et les échanges culturels avec l'étranger et, en ce qui concerne nos citoyens à l'étranger, nous nous attacherons à préserver la sécurité de leur personne ainsi que leurs droits et intérêts légitimes.

Le gouvernement et le peuple chinois sont disposés, de concert avec les peuples des autres pays du monde, à déployer des efforts inlassables en vue de sauvegarder et promouvoir la cause de la paix, du développement et du progrès de l'humanité.

 

Camarades députés,

Notre peuple multiethnique avance avec dynamisme sur la voie du socialisme à la chinoise. Nous sommes pleins de confiance en l'avenir radieux de notre grande patrie. Sous la conduite du Comité central ayant pour secrétaire général le camarade Hu Jintao et à la lumière de la théorie magistrale de Deng Xiaoping et de la pensée fondamentale de la "Triple Représentation", travaillons d'un même cur et redoublons d'efforts en vue de remporter de nouvelles victoires dans notre oeuvre de réforme et d'ouverture sur le monde extérieur !



   2005/03/16

Imprimer
Envoyer par email



Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000