Des mesures préférentielles
pour encourager les investissements des hommes d'affaires étrangers
ont été définies par la région autonome de Mongolie
intérieure.
Article 1. Pour accroître
l'ouverture sur l'extérieur, attirer les investissements étrangers
et accélérer le développement de l'économie orientée sur
l'extérieur de la région autonome, en plus des politiques
préférentielles définies par l'Etat, en conformité avec les lois
concernées de l'Etat et de la région autonome, et compte tenu des
conditions concrètes de la Mongolie intérieure, on a établi les
règles qui suivent.
Article 2. Ces règles concernent les
sociétés, entreprises étrangères, de Hongkong, de Macao et de
Taiwan et d'autres organisations économiques, ainsi que les
entreprises à capitaux mixtes chinois et étrangers, en coopération
sino-étrangère et à capitaux étrangers ( ces dernières étant
désignées par "entreprises à investissements étrangers" dans le
texte suivant) et d'autres oeuvres d'intérêt public créés par des
particuliers.
Article 3. Pour les entreprises de
nature productive à investissements étrangers dont la durée
d'exploitation est supérieure à dix ans et qui font partie des
entreprises encouragées par la région autonome, après ratification
par l'organe fiscal compétent, l'impôt sur le revenu est prélevé
puis remboursé durant les cinq années qui suivent celle durant
laquelle ont été réalisés les premiers bénéfices ; 25% de l'impôt
sur la valeur ajoutée est perçu par l'organisme local des finances,
puis sera remboursé durant les cinq années qui suivent la mise en
service de ces entreprises. Le catalogue des secteurs encouragés
par la Région autonome est fixé et publié par la Commission de
l'économie et du commerce de la région autonome et d'autres
départements concernés. Les entreprises dont la durée
d'exploitation est inférieure à 10 ans devront rembourser la part
de l'impôt sur le revenu et sur la valeur ajoutée qui leur a été
rendu.
Article 4. Les entreprises à
investissements étrangers élevés sont encouragées.
a. Les entreprises de nature
productive à investissements étrangers et les entreprises de
technologies de pointe implantées dans les chefs-lieux, villes
frontalières et zones d'exploitation de technologies de pointe
bénéficient des traitements fiscaux préférentiels accordés aux
villes ouvertes littorales (frontalières) et aux zones
d'exploitation de technologies de pointe ;
b. Les entreprises de services à
investissements étrangers dont le capital étranger dépasse 5
millions de dollars et la durée d'exploitation dépasse 10 ans,
versent l'impôt sur le revenu selon un taux d'impôt fixé à partir
de la première année de réalisation de bénéfices ; 50% de l'impôt
perçu sera remboursé par le département local des finances.
Article 5 Les entreprises de
technologies de pointe et les entreprises exportatrices implantées
dans les zones d'exploitation doivent s'acquitter de leurs impôts
sur le revenu selon le taux d'impôt sur le revenu fixé par l'Etat,
la différence d'impôt versé entre un taux de 15% et le taux fixé
est remboursé par l'organisme local des finances.
Article 6. Les investisseurs
étrangers qui réinvestissent les bénéfices de l'entreprise
implantée sur le territoire pour créer et agrandir, en Chine, des
entreprises exportatrices de produits, dont la durée d'exploitation
n'est pas inférieure à 5 ans, après ratification de l'organisme
local des finances, se verront rembourser de la part d'impôt
correspondant à la part du capital réinvesti. Les présentes
politiques de détaxation des produits exportés s'appliquent aux
entreprises qui exploitent elles-mêmes les produits ou confient
leur exportation. Les entreprises dont le volume des exportations
dépasse 60% de la valeur de production de l'année concernée, après
vérification et ratification de l'organisme local des finances, se
verront rembourser la part d'impôt qui correspond à la différence
entre l'impôt versé et un taux de 10%.
Article 7. Les entreprises à
investissements étrangers sont exemptées de l'impôt sur le revenu
local.
Article 8. Les hommes d'affaires
étrangers qui investissent dans les infrastructures de l'énergie et
des transports sont encouragés à investir selon les modes suivants:
Build-Operate-Transfer (BOT), collecte de capitaux des projets et
transfert du droit d'exploitation. En ce qui concerne les projets
d'installations importantes de transport et de transformation de
l'ancienne cité, après ratification, ces hommes d'affaires peuvent,
à l'intérieur d'un cadre géographique limité, agrandir
l'exploitation du terrain et les services relatifs aux projets. En
vertu de l'exigence d'exploitation et après ratification des
organes des finances et de fixation des prix de la région autonome,
les entreprises à investissements étrangers peuvent fixer les prix
et leurs critères.
Les hommes d'affaires étrangers sont
davantage encouragés à investir dans la construction des autoroutes
de catégorie supérieure dont la taxe sur le chiffre d'affaires des
péages sera entièrement remboursée par l'organe local des finances
durant huit années à partir de leur mise en service.
Article 9. Les hommes d'affaires
étrangers sont autorisés, en tant qu'investisseur, acheteur, simple
actionnaire ou actionnaire majoritaire ou débiteur, à acquérir la
propriété totale ou une part des entreprises d'Etat qui seront
transférées suite à la ratification du gouvernement populaire d'un
échelon au-dessus de celui du district (bannière).
Article 10. Mesures préférentielles
sur l'utilisation foncière
a. Les entreprises à investissements
étrangers sont exemptées des frais d'utilisation foncière durant le
délai de construction approuvé.
b. Les investisseurs qui créent des
entreprises sur les terres disponibles, dont la durée
d'exploitation est supérieure à dix ans, sont exemptés des frais
d'utilisation foncière durant les cinq années à partir de la mise
en service des entreprises.
c. Les entreprises à investissements
étrangers exportatrices, les entreprises de technologies de pointe,
ainsi que celles engagées dans la construction des installations
d'infrastructure de l'énergie, des transports, l'exploitation des
ressources et la production des matières brutes, dont la durée
d'exploitation est supérieure à 15 ans et dont les placements
représentent 0,5 à 1 million de dollars, sont exemptées des frais
d'utilisation foncière pendant les cinq ans qui suivent leur mise
en service; si les placements atteignent 1,01 à 3 millions de
dollars, les entreprises seront exemptées des frais d'utilisation
foncière pendant 7 ans; s'ils atteignent 3,01 à 5 millions de
dollars, pendant 10 ans ; s'ils sont supérieurs à 5 millions de
dollars, pendant 15 ans.
d. Les entreprises à investissements
étrangers qui travaillent à amender les prairies détériorées de la
région autonome peuvent, après avoir obtenu le droit légitime
d'utilisation, se livrer à l'exploitation de l'élevage, selon la
planification de la région autonome.
e. Les hommes d'affaires étrangers
qui investissent dans la plantation et la culture, après
ratification du gouvernement populaire qui a juridiction dans ce
domaine, peuvent utiliser les terres pendant 50 ans en vertu de la
loi.
f. Les terres, montagnes, ravins et
plages dénudés et le désert exploités par les hommes d'affaires et
investisseurs étrangers, dans le but d'une transformation en champs
agricoles, peuvent être utilisés par les exploitants pendant 50 ans
après ratification du gouvernement qui a juridiction dans ce
domaine; si on transforme ces endroits en terrains de construction,
quand l'exploitation et l'édification atteignent l'envergure
définie par le contrat, le pourcentage des bénéfices prélevés de la
somme de la concession de leur droit d'utilisation sera
complètement rendu par l'organisme local des finances.
g. Les hommes d'affaires et
investisseurs étrangers qui se livrent à la transformation et à la
construction des petites villes et bourgs de la région autonome
bénéficient des mesures préférentielles correspondantes.
Article 11. Pour encourager les
régions frontalières à attirer les investissements étrangers, selon
la requête, ces régions sont autorisées à implanter des projets à
investissements étrangers dans les zones d'exploitation. Les
départements intéressés se chargent de faciliter les formalités à
remplir en ce qui a trait à l'établissement des projets, à leur
examen et ratification, exploitation et transfert des affaires
fiscales.
Article 12. Les fonds de roulement à
court terme dont les entreprises à investissements étrangers ont
besoin pour la production et la circulation, et d'autres crédits
nécessaires, sont prêtés en priorité selon la procédure dans ce
domaine, après examen et approbation de la banque où le compte est
ouvert. Les entreprises à investissements étrangers peuvent
hypothéquer des devises au comptant, des biens immobiliers ou
d'autres biens admis par l'État pour des prêts en Renminbi auprès
de la banque.
Article 13. En ce qui concerne les
frais des services publics locaux, les entreprises à
investissements étrangers bénéficient des mêmes traitements que les
citoyens chinois, elles doivent payer selon les critères de
versement des entreprises chinoises et des citoyens et peuvent
régler leur compte en Renminbi. L'eau, l'électricité, le gaz et les
installations de télécommunication sont fournis en priorité aux
entreprises à investissements étrangers et aux services d'intérêt
public fondés par les gens d'affaires étrangers pour répondre à
leurs besoins. Ces derniers bénéficient des mêmes traitements que
les entreprises chinoises en ce qui concerne les frais.
Article 14. Les entreprises
exportatrices, les entreprises de technologies de pointe, celles
qui sont engagées dans la construction des installations
d'infrastructure de l'énergie, des transports, ainsi que les
entreprises de production des matières brutes, bénéficient d'une
réduction de moitié des frais ayant trait à l'offre des
infrastructures urbaines.
Article 15. Les entreprises à
investissements étrangers doivent soumettre le projet sur le
transport des produits à l'organisme de transport qui doit leur
établir des dispositions prioritaires.
Article 16. Les personnels étrangers
(y compris leur famille) qui travaillent dans les entreprises à
investissements étrangers, munis des papiers appropriés de leur
unité de travail, bénéficient d'un traitement égal au personnel
chinois en ce qui concerne les frais de logement et nourriture, de
transports et de soins médicaux.
Article 17. Le conseil
d'administration des entreprises à investissements étrangers
définit lui-même les standards de salaires et de primes et le
montant des salaires, en vertu des règlements intéressés de l'Etat,
et il en prend acte auprès de l'organe du travail. Ces entreprises
recrutent elles-mêmes leur personnel et règlent les formalités
intéressées auprès de l'organe du travail.
Article 18. Les entreprises à
investissements étrangers qui réemploient les employés licenciés
des entreprises d'Etat bénéficient des mesures préférentielles sur
le réemploi des travailleurs licenciés définies par l'Etat et la
région autonome.
Article 19. En ce qui concerne les
documents des hommes d'affaires étrangers qui exigent réponse et
résolution, l'organe intéressé les examine et fournit une réponse
dans les dix jours suivant leur réception. Une fois que les
entreprises à investissements étrangers disposent de tous les
documents soumis lors de l'enregistrement, les centres étrangers de
négociation, ainsi que ceux d'examen et de ratification des projets
sont responsables de l'organisation et de la coordination, et les
départements du commerce et de l'industrie, des affaires fiscales,
de la protection de l'environnement, de la construction urbaine, du
terrain, de l'économie extérieure, des finances et du plan doivent
conjointement travailler à remplir, en une seule fois, les
formalités concernées.
Article 20. Protéger les entreprises
à investissements étrangers en vertu de la loi. Les organismes
compétents intéressés doivent exécuter à la lettre les énoncés
suivants:
a. À moins que les lois, règlements
et statuts le stipulent précisément, il n'est pas permis d'examiner
et de sanctionner les entreprises à investissements étrangers ;
b. Sauf les organismes qui peuvent
appliquer des moyens d'exécution coercitifs en vertu des lois et
des règlements, il n'est pas permis d'ordonner à la banque de
transférer ou de geler les fonds et le compte des entreprises à
investissements étrangers et des hommes d'affaires étrangers, ni
d'apposer les scellés sur leurs propriétés légitimes ;
c. Ne pas porter atteinte aux droits
et intérêts légitimes des entreprises à investissements
étrangers.
Article 21. Si des énoncés
intéressés préalables sont incompatibles avec ceux décrits ici, ce
sont ces derniers qui devront être appliqués.
Article 22. Le Bureau de liaison
extérieure relevant du gouvernement populaire de la région autonome
de Mongolie intérieure est chargé d'expliquer ces énoncés, lesquels
devront être appliqués dès leur publication.
2003/07/28
|