Les présents règlements ont été
définis conformément aux mesures politiques préférentielles de
l'Etat sur les investissements étrangers et l'expansion des
exportations et aux mesures concernées de la province, afin
d'utiliser les capitaux étrangers d'une manière active, rationnelle
et efficace et de promouvoir le développement sain de
l'investissement par les gens d'affaires étrangers dans la province
du Fujian.
(I). Décentralisation accrue de la
compétence d'examen et de ratification
Article 1. Continuer à appliquer la
« Réponse du Conseil des affaires d'Etat à la demande sur
l'approfondissement de la réforme, l'élargissement de l'ouverture
et l'accélération du développement de l'économie orientée vers
l'exportation de la province du Fujian » (Document d'Etat nº 58
(1998). Les projets qui peuvent autofinancer les conditions
d'exploitation, de construction et de production et dont le montant
d'investissement est égal ou supérieur à 30 millions de dollars
seront examinés et ratifiés par la province; ils seront ensuite
soumis à la Commission d'Etat pour la planification du
développement, à la Commission d'Etat pour l'économie et le
commerce et au ministère du Commerce extérieur et de la Coopération
économique avec l'étranger pour enregistrement. Les projets dont le
montant d'investissement est inférieur à 30 millions de dollars
seront examinés et ratifiés par la préfecture (ville). Les
départements relevant directement de l'autorité provinciale
examinent et ratifient les projets d'investissement étranger des
entreprises qui sont sous leur gouverne, selon la compétence de la
préfecture (ville).
Article 2. Les projets
d'investissement étranger dans l'immobilier, tels la rénovation de
vieilles zones urbaines, les projets de logements à prix modiques,
les habitations commercialisables, les édifices à bureaux et les
locaux industriels, qui ne font par partie des projets B limités
par l'Etat et dont le montant d'investissement est inférieur à 10
millions de dollars, seront examinés et ratifiés par la préfecture
(ville). La compétence d'examen et de ratification de la Commission
provinciale pour la planification du développement, du Département
du commerce extérieur et de la coopération économique avec
l'extérieur, du Département de la construction, du Département du
territoire et des ressources, ainsi que des autres départements
compétents concernés, est décentralisée simultanément.
(II). Meilleure organisation de la
perception des frais hors impôt
Article 3. Toute perception de frais
auprès des entreprises à investissement étranger doit être
appliquée en conformité avec le dernier « Catalogue des frais hors
impôt perçus des entreprises à investissement étranger de la
province du Fujian », publié par le gouvernement provincial.
L'introduction de nouveaux frais hors impôt, payables par les
entreprises à investissement étranger, doit être strictement
contrôlée. Au besoin, ces frais doivent être approuvés par les
Départements provinciaux des finances et des prix et la Commission
d'Etat pour la planification du développement. Dorénavant, tous les
nouveaux frais imposés aux entreprises à investissement étranger
doivent faire référence à un document officiel et avoir fait
l'objet d'explications, au moins trois mois avant leur
application.
Article 4. A partir de la
promulgation de ces Règlements, on appliquera les mesures suivantes
sur l'exemption et la réduction des frais imposables aux
entreprises à investissement étranger :
1. Exemption des frais sur la
gestion des personnes en séjour provisoire et faisant partie du
personnel des entreprises à investissement étranger;
2. Exemption des frais sur les
installations contre l'incendie;
3. Exemption des frais sur la
régulation de l'embauche de main-d'oeuvre provenant de cette
province; réduction des frais imposés sur la main-d'oeuvre
provenant de l'extérieur de cette province;
4. Exemption des frais liés au
développement de la cause sociale pour les entreprises dont les
investissements ont été approuvés depuis le premier janvier 2000;
pour les autres entreprises, 70 % des normes fixées (soit 1,19 % du
montant des ventes ou du chiffre d'affaires) sont perçus en deux
ans, et à partir du premier janvier 2002, cessation de la
perception de frais;
5. Réduction, selon la norme, des
frais fixés concernant des autres cas de frais (sauf les frais sur
le prix de revient des papiers) établis par le gouvernement
provincial pour les entreprises à investissement étranger;
6. Les projets de frais
explicitement stipulés par la loi et les règlements de l'Etat, le
Conseil des affaires d'Etat, le ministère des Finances et la
Commission d'Etat pour la planification du développement doivent
être perçus selon le standard minimum fixé. Les gouvernements de
tous les échelons doivent soutenir le travail concerné par des
projets d'exemption et de réduction des frais.
Article 5. Standardiser les frais de
service intermédiaires pour les entreprises à investissement
étranger : il est interdit de percevoir des frais sur les
déplacements de fonction des départements gouvernementaux. Le
Département des prix, qui prend l'initiative, ainsi que des
départements concernés, organisent et standardisent entièrement les
frais de service intermédiaires pour les entreprises à
investissement étranger.
Le bureau du Comité de gestion des
ports et de la défense maritime de la province et le Département
des communications, de concert avec le Département des prix,
doivent mettre de l'ordre dans les frais liés à l'exploitation des
ports, interdire la perception arbitraire de frais, annuler la
double perception et abaisser les frais perçus à l'importation et à
l'exportation.
(III). Incitation des entreprises à
investissement étranger à exploiter et à innover au plan
technique
Article 6. Dans le cas où les
entreprises à investissement étranger, créées en conformité avec
les catégories encouragées ou limitées de type B, les centres
d'exploitation et de recherche sur les investissements étrangers,
les entreprises à investissement étranger de technologies avancées
et les entreprises de fabrication de produits destinés à
l'exportation entreprennent la transformation technique avec leurs
propres capitaux, en sus du montant d'investissement initial, ces
entreprises et ces centres seront exemptés des droits de douane à
l'importation et des taxes sur la valeur ajoutée à l'importation,
s'ils importent, dans le cadre approuvé de production et
d'exploitation : des équipements à leur usage qui ne peuvent être
fabriqués en Chine ou dont le niveau chinois de fabrication ne peut
pas satisfaire leur standard; des techniques, accessoires et pièces
de rechange afférents, sauf les marchandises figurant dans le «
Catalogue des marchandises non exemptées d'impôts pour les projets
à investissement intérieur ».
Article 7. Les entreprises à
investissement étranger seront exemptées de droits de douane et de
taxes sur la valeur ajoutée à l'importation, si elles importent :
des équipements à leur usage qui sont nécessaires pour la
production de produits listés dans le « Catalogue d'Etat sur les
produits de technologies nouvelles et de pointe »; et les
techniques, accessoires et pièces de rechange afférents, sauf les
marchandises figurant dans le « Catalogue d'Etat sur les produits
de nouvelles technologies de pointe ».
Si les entreprises à investissement
étranger introduisent des techniques avancées figurant dans le «
Catalogue d'Etat sur les produits de nouvelles technologies de
pointe », elles seront exemptées des droits de douane et des taxes
sur la valeur ajoutée à l'importation, imposés sur les frais de
logiciels payés à l'étranger selon le contrat.
Article 8. Si les entreprises à
investissement étranger exportent des produits figurant dans le «
Catalogue d'exportation des produits de nouvelles technologies de
pointe de Chine » du ministère des Sciences et Techniques et du
ministère du Commerce extérieur et de la Coopération économique
avec l'étranger, ces entreprises peuvent remplir les formalités
relatives au remboursement des taxes, pour ratification de
l'Administration d'Etat des affaires fiscales. Les entreprises
doivent remplir ces formalités après l'exportation des produits,
selon le taux d'imposition et les présents règlements sur le
remboursement des taxes sur les exportations, à condition que le
taux de remboursement des taxes sur les exportations soit inférieur
au taux d'imposition.
Article 9. Les entreprises à
investissement étranger, qui se conforment à la catégorie des
entreprises à encourager ou de type B à limiter, verront leurs
taxes sur la valeur ajoutée remboursées, pour les équipements de
fabrication chinoise achetés dans les limites du montant
d'investissement, à condition que les équipements de ce genre
importés fassent partie du cadre des produits exemptés des droits
d'importation.
Article 10. Les fonds destinés à la
recherche et à l'exploitation, avec lesquels les entreprises à
investissement étranger financent les établissements de recherche
scientifique et d'enseignement supérieur non liés, peuvent être
totalement déduits du montant imposable, et ce, conformément aux
règles sur la donation de la « Loi sur l'impôt sur le revenu des
entreprises à investissement étranger et des entreprises étrangères
de la République populaire de Chine ».
Article 11. Les entreprises à
investissement étranger qui transfèrent des techniques en Chine
seront exemptées de l'impôt sur le chiffre d'affaires. Si ces
techniques sont avancées ou leurs conditions sont préférentielles,
sous ratification du département fiscal compétent, ces entreprises
seront aussi exemptées de l'impôt sur le revenu d'entreprise. Les
entreprises à investissement étranger (y compris les centres de
recherche et d'exploitation à investissement étranger) sont
exemptés de l'impôt sur le chiffre d'affaires pour ce qui est des
revenus provenant du transfert, de l'exploitation des techniques,
des consultations et des services techniques afférents.
Article 12. Si, pour les entreprises
à investissement étranger, les frais liés à l'exploitation des
techniques augmentent de 10 % et plus par rapport à l'année
précédente, avec ratification du département du fisc, 50 % des
frais précités seront autorisés à compenser les impôts dus pour
l'année en cours, conformément aux « Méthodes de gestion sur la
déduction avant imposition des frais des entreprises relatifs à
l'exploitation de techniques ».
(IV). Renforcement du soutien
financier aux entreprises à investissement étranger
Article 13. Les autres mesures
préférentielles sur l'encouragement des investissements étrangers,
introduites avant la promulgation de ces « Règlements »,
continueront à être appliquées. Toutes les mesures préférentielles
destinées à stimuler l'expansion des exportations sont applicables
aux entreprises à investissement étranger. Le gouvernement
provincial a établi des règlements sur les capitaux spéciaux,
relatifs au développement du commerce extérieur d'échelon
provincial, sur les fonds à risques en sciences et techniques et
sur les fonds relatifs aux secteurs piliers. Tous ces règlements
s'appliquent aux entreprises à investissement étranger encouragées
dans notre province.
Article 14. Les gens d'affaires
étrangers sont encouragés à investir dans le développement de
projets agricoles. En vertu du principe selon lequel on n'applique
pas la double taxation pour l'impôt agricole et pour l'impôt sur
les spécialités agricoles, les spécialités agricoles, produites
dans les terres où est perçue une taxe autre qu'agricole, ne font
l'objet que de la taxe sur les spécialités agricoles; les
spécialités produites dans les terres où est perçue la taxe
agricole font l'objet de l'impôt agricole.
Article 15. Comme les entreprises à
investissement étranger rassemblent des capitaux, les banques
commerciales à capitaux chinois sont autorisées à recevoir la
garantie des actionnaires étrangers. Les entreprises à
investissement étranger sont autorisées à hypothéquer des devises
pour demander des prêts en Renminbi auprès des banques à capitaux
chinois désignées. Tous les capitaux en devises des entreprises à
investissement étranger peuvent être hypothéqués. Les organismes
financiers à l'étranger ou les organismes à capitaux étrangers à
l'intérieur de la Chine peuvent fournir une garantie de crédit pour
les prêts en Renminbi, sous garantie de devises. On va annuler les
formalités d'inscription sur l'hypothèque des devises et sur la
garantie des devises, ainsi que les restrictions spéciales sur les
catégories de crédit des banques à capitaux étrangers apportant une
garantie de devises. Les prêts en Renminbi avec garantie des
actionnaires étrangers et la garantie de devises doivent
correspondre aux mesures industrielles : ces prêts peuvent servir à
investir dans les immobilisations et à combler la demande de
liquidités, mais non à acheter des devises.
Les organismes financiers doivent,
dans le cadre autorisé par les mesures politiques, élever
convenablement le niveau de crédit des entreprises à investissement
étranger.
Article 16. Les banques commerciales
à capitaux chinois à l'intérieur de la Chine sont autorisées, en se
référant aux méthodes des entreprises industrielles, à allouer des
prêts de fonds, à moyen terme et en liquide, aux entreprises de
commerce extérieur qui se conforment aux conditions suivantes :
avoir une bonne rentabilité; tenir leurs promesses; et pouvoir
garantir l'acquittement des prêts. Cette autorisation a pour but
d'aider les départements de ces entreprises qui consacrent leur
propre capital de participation au fonds d'exploitation à augmenter
le capital social de la partie chinoise des entreprises à capitaux
mixtes sino-étrangères de bonne rentabilité.
Article 17. Les entreprises à
investissement étranger à l'intérieur de la Chine sont autorisées à
hypothéquer les actifs outre-mer de l'investisseur de la partie
étrangère auprès de la succursale outre-mer de la banque à capitaux
chinois de l'intérieur, afin que la succursale outre-mer ou celle
de l'intérieur du pays de la banque commerciale à capitaux chinois
leur alloue des prêts.
Article 18. Les entreprises à
investissement étranger sont activement encouragées à collecter des
fonds à travers le marché du capital; et celles qui sont conformes
aux conditions requises, à émettre des actions A ou B pour élargir
leurs canaux d'approvisionnement de fonds.
Article 19. Selon le principe de
sûreté, sous ratification, les investisseurs étrangers qui
investissent dans les secteurs encouragés par l'Etat, tels
l'énergie et les transports, peuvent souscrire à des assurances sur
les risques politiques, la bonne exécution du contrat et la
garantie.
Article 20. Les banques commerciales
à capitaux chinois à l'intérieur de la Chine doivent, en vertu des
« Méthodes provisoires sur la gestion des prêts accordés aux
entreprises économiques et commerciales étrangères », accorder ce
type de prêts aux entreprises à investissement étranger
exportatrices qui se conforment aux conditions requises. Dans le
cas des entreprises à investissement étranger qui connaissent un
déficit provisoire, mais dont le carnet de commandes est encore
garni et qui peuvent garantir le remboursement de leurs prêts, les
banques commerciales peuvent les soutenir par divers moyens, tels
que le placement de devises en gage.
Article 21. On va annuler l'examen
et la vérification de la réception des devises, du règlement d'un
compte en devises et de l'inscription au compte. Les entreprises
peuvent aller directement aux banques pour remplir les formalités
sur le règlement d'un compte en devises et l'inscription au compte
pour les recettes en devises des projets réguliers. On va fournir
des facilités aux entreprises qui honorent leurs obligations sur la
vérification des recettes en devises tirées des exportations :
augmenter de 15 % à 30 % la quantité des devises qu'elles peuvent
réserver du montant de leurs exportations de l'année précédente,
lors du règlement d'un compte en devises
Article 22. Après vérification,
diminuer les restrictions à la délivrance de notices sur
l'annulation des exportations, dans le but de résoudre les
difficultés qu'éprouvent les entreprises à en obtenir; simplifier
les processus et réduire les étapes pour élever l'efficacité
d'examen et de vérification de l'authenticité d'exploitation des
projets réguliers. Améliorer davantage le système de réseau
informatisé de vérification de l'authenticité de la déclaration de
douane sur la vente de devises pour les projets réguliers, et
diminuer le temps d'examen et de vérification; Vu l'impossibilité
d'employer le système de réseau informatisé de vérification de la
déclaration de douane, et l'obligation d'envoyer la déclaration par
correspondance, il faut accélérer le rythme de vérification et,
après vérification, annuler les frais sur la notice relative à
l'annulation des exportations. Les entreprises à investissement
étranger peuvent, en ayant en mains leur accord sur le transfert de
techniques et les documents de vérification lors de leur fondation,
remplir les formalités de vente et de paiement de devises lors de
l'introduction de techniques. Les entreprises à investissement
étranger peuvent, à l'intérieur du quota, faire transformer leur
dépôt bancaire en devises en un dépôt à terme fixe. Selon le
principe de subsidiarité, décentraliser la compétence d'examen et
de ratification sur le règlement des recettes en devises des
projets à capitaux, et annuler le régime d'inscription au registre
concernant le règlement des recettes en devise.
(V). Précision et application accrue
des mesures préférentielles sur le terrain
Article 23. A propos des projets
d'agriculture, d'installations d'infrastructure, de technologies de
pointe, de secteurs piliers et clés à investissement étranger,
reconnus par le Département de la coopération économique et du
commerce extérieur, les frais fonciers sont perçus suivant le
minimum prescrit par la norme d'Etat. Les gens d'affaires étrangers
qui investissent dans l'exploitation des landes, des montagnes et
des dunes de sable dénudées, bénéficient de mesures préférentielles
sur le prix du terrain, selon le cas.
Article 24. Les entreprises à
investissement étranger qui obtiennent le droit d'utilisation des
terrains par concession, n'ont plus à verser de frais d'utilisation
foncière.
Article 25. Certaines entreprises à
investissement étranger, établies avant la publication de la «
Notice du Comité central du PCC et du Conseil des affaires d'Etat
en matière de renforcement de la gestion foncière et de la
protection des terres cultivées » (document Nº 11, 1997), n'ont pas
enocre rempli les formalités d'examen et de ratification sur
l'utilisation des terrains. Dans le but de s'adapter au
développement des entreprises à investissement étranger, les
départements compétents en la matière doivent adopter activement
des mesures pour résoudre, dès que possible et en vertu de la loi,
les problèmes légués par ces entreprises.
(VI). Perfectionnement de la gestion
et des services aux entreprises à investissement étranger
Article 26. Diminuer progressivement
les domaines d'expertise coercitive du matériel importé par les
entreprises à investissement étranger, améliorer les méthodes
d'expertise et ne plus effectuer une expertise coercitive de la
valeur du matériel importé par les entreprises à investissement
étranger, appliquer un système d'inscription au registre, ne pas
percevoir de frais sur l'expertise sur la valeur. L'expertise des
biens des entreprises à capitaux mixtes et en coopération se limite
aux investissements matériels effectués par les gens d'affaires
étrangers (y compris de Hongkong, Macao et Taiwan) ou aux biens que
les entreprises à investissement étranger donnent mandat d'acheter
aux investisseurs étrangers avec des capitaux investis à
l'extérieur de la Chine.
Dans la mesure où le matériel
importé par les entreprises à investissement étranger a été évalué
par l'organisme désigné par l'Administration du contrôle et de la
quarantaine de l'entrée-sortie de la Chine, et qu'il a été certifié
conforme, après l'examen du département du contrôle et de la
quarantaine de l'entrée-sortie de la destination concernée, on ne
procédera plus à une expertise de la valeur à l'intérieur de la
Chine.
Article 27. Continuer à élargir les
domaines d'investissement ouverts aux gens d'affaires étrangers.
Ouvrir davantage les secteurs concurrentiels et accroître
l'envergure d'utilisation des capitaux étrangers par la pétrochimie
et la construction. Absorber des capitaux étrangers d'une manière
distinctive pour exploiter des gisements de minerais. Promouvoir de
façon planifiée l'ouverture sur l'extérieur du commerce des
services. Etablir activement des points pilotes d'utilisation des
capitaux étrangers dans l'exploitation des ressources touristiques,
des transports fluviaux, le commerce intérieur, le commerce
extérieur et les agences de tourisme. Agrandir l'ouverture de
domaines tels que la comptabilité, les consultations légales, le
transport aérien et les services d'agence. D'une façon planifiée et
coordonnée, conduire des essais dans les finances et les
télécommunications, établir et perfectionner un système de contrôle
et de gestion efficace.
Article 28. Sous les modes d'agence
ou de sociétés d'exploitation, les sociétés à investissement
étranger sont autorisées à vendre, aux marchés à l'intérieur et à
l'extérieur de la Chine, les produits des entreprises dans
lesquelles elles ont investi; à fournir des services en matière de
transport et de dépôt; à acheter, à l'intérieur de la Chine, des
marchandises à exporter, à condition que celles-ci ne concernent
pas le permis de quota des exportations.
Article 29. Améliorer davantage les
conditions de passage à la douane portuaire. Simplifier les
formalités de gestion de l'import-export. En effectuant un contrôle
strict, les départements de la douane, du contrôle et de la
quarantaine doivent : exécuter consciencieusement les « Mesures
concrètes sur l'amélioration des services et des conditions de
passage à la douane, ratifiées par le gouvernement populaire du
Fujian »; renforcer la conscience de service; élever la qualité; et
accélérer la vitesse de passage à la douane.
Article 30. Les étrangers qui
investissent plus de 500 000 dollars au Fujian peuvent faire
inscrire certains de leurs parents et amis aux registres d'état
civil de la ville où ils ont investi. Cependant, le nombre des
personnes inscrites aux registres d'état civil ne peut pas dépasser
cinq.
Si les entreprises à investissement
étranger dans les zones littorales enregistrent des exportations
annuelles de plus de 2 millions de dollars, si celles situées dans
les régions montagneuses en enregistrent pour 1 million de dollars
au minimum, ou si les entreprises chinoises mandatées au Fujian
comme courtier à l'exportation, en enregistrent pour 2,5 millions
de dollars au minimum, le personnel chinois de ces entreprises peut
demander au Département de la sécurité publique ou à celui des
affaires extérieures un « laissez-passer à entrées-sorties
multiples » ou un « laissez-passer d'entrée-sortie de la région
administrative spéciale de Hongkong ».
Si les entreprises à investissement
étranger enregistrent des exportations annuelles de plus de 1
million de dollars ou si les entreprises chinoises mandatées au
Fujian comme agent d'exportation en enregistrent pour 1,2 million
de dollars au minimum, le personnel chinois de ces entreprises peut
demander d'un à trois visas, de catégorie d'affaires commerciales
et avec entrées-sorties multiples de Hongkong.
Article 31. Les gouvernements de
tous les échelons, ainsi que les départements d'examen et de
ratification et de gestion sur les investissements étrangers,
doivent normaliser strictement le travail de gestion, intensifier
la fonction des services, simplifier les procédures de travail et
élever son efficacité. Il faut appliquer dans l'ensemble le système
de responsabilité de la tâche, de la transparence dans le travail
et de l'engagement envers le service, dévoiler au grand jour la
procédure de travail, le fondement, les exigences, les normes et le
délai, de même que les responsabilités de la tâche du personnel,
leur nom et fonctions, ainsi que les plaintes, dans le but de
fournir un environnement d'investissements standardisé,
transparent, efficace et de qualité aux gens d'affaires
étrangers.
Les personnes qui enfreignent les
règlements susmentionnés se verront infliger un avertissement
administratif ou une sanction administrative par le département de
la supervision, en vertu des règlements concernés.
Article 32. Un mois après la
publication des présents Règlements, la Commission provinciale pour
la planification du développement, la Commission de l'économie et
du commerce, le Département des sciences et techniques, le
Département de la sécurité publique, le Service judiciaire, le
Département des finances, le Département du travail et de la
sécurité sociale, le Département du territoire et des ressources,
le Département de la construction, le Département des
communications, le Département de la coopération économique et du
commerce extérieur, le Fisc local, le Département des prix, le
Bureau du tourisme, le Bureau du comité de gestion des ports et de
la défense côtière, le Bureau de l'aviation civile, le Bureau des
postes, la succursale de Fuzhou de la Banque populaire de Chine, la
succursale de Fuzhou de l'Administration des devises étrangères et
le Corps des pompiers doivent, en conformité avec les Règlements et
leurs fonctions, élaborer et appliquer des mesures concrètes.
Article 33. Le gouvernement
populaire du Fujian est responsable de l'explication des
Règlements.
Article 34. Les présents Règlements
entrent en vigueur à la date de leur promulgation.
2003/07/22
|