Voici le texte intégral du rapport de Jiang Zemin prononcé le 8
novembre 2002 au XVIe Congrès du Parti communiste chinois, rapport
intitulé "Pour la construction en grand d'une société au niveau de
vie relativement aisé et la création d'un contexte nouveau en
faveur de la cause du socialisme à la chinoise" :
Camarades,
Au
nom du XVe Comité central, j'ai l'honneur de présenter maintenant
le rapport d'activité au XVIe Congrès du Parti.
Le
XVIe Congrès est le premier congrès du Parti communiste chinois en
ce nouveau siècle, mais son importance exceptionnelle tient aussi
au fait qu'il a été convoqué dans une conjoncture nouvelle
caractérisée par la mise en uvre des dispositions stratégiques de
notre entreprise de modernisation socialiste à sa troisième
étape.
Le
thème de ce congrès se définit comme suit : En levant haut le grand
drapeau de la théorie de Deng Xiaoping et en appliquant
intégralement la pensée importante de Triple Représentativité*,
ouvrons la marche vers l'avenir sur la base de nos acquis, avançons
avec notre époque et luttons pour la construction en grand d'une
société au niveau de vie relativement aisé, pour l' accélération de
la modernisation socialiste et pour la création d' un nouveau
contexte en faveur de la cause du socialisme à la chinoise.
Alors que l'humanité vient d'entrer dans le XXIe siècle, notre pays
a accédé à une nouvelle étape de développement, celle de la
construction en grand d'une société au niveau de vie relativement
aisé, celle qui verra aussi s'accélérer notre entreprise de
modernisation socialiste. La situation internationale connaît
actuellement de profondes mutations : la multipolarisation et la
mondialisation économique progressent en zigzag, les sciences et
les technologies ont accompli des progrès fulgurants et la
concurrence au niveau de la puissance globale d'Etat est devenue
chaque jour plus acharnée. Une telle situation engendre une
pression si forte que piétiner, c'est reculer. Dans un tel
contexte, notre Parti, se tenant résolument à la pointe de l'
époque, se doit plus que jamais d'unir plus fermement notre peuple
pluriethnique et de le guider dans l'accomplissement des trois
grandes tâches historiques : faire progresser notre entreprise de
modernisation, réaliser la réunification de la patrie, sauvegarder
la paix mondiale et promouvoir le développement commun, et ce, de
manière à assurer une magnifique renaissance de la Chine sur le
chemin du socialisme à la chinoise. Telles sont les hautes missions
que l'histoire et notre époque ont confiées à notre Parti.
I.
NOTRE ACTIVITE DURANT LES CINQ DERNIERES ANNEES ET L'EXPERIENCE
PRINCIPALE QUE NOUS RETENONS DES TREIZE ANNEES ECOULEES
Durant les cinq années écoulées depuis le XVe Congrès du Parti,
c'est en levant haut le grand drapeau de la théorie de Deng
Xiaoping que, sans cesse, nous avons frayé la voie et innové, et
que nous sommes allés de victoire en victoire, à travers vents et
marées, sur le chemin du socialisme à la chinoise.
Le
XVe Congrès du Parti a institué en tant qu'idée directrice du Parti
la théorie de Deng Xiaoping et avancé le programme fondamental du
Parti pour la phase inférieure du socialisme; il a ainsi explicité
les objectifs que notre pays est appelé à atteindre dans le
développement économique au-delà du cap du XXIe siècle, ainsi que
les tâches qui en découlent. Pour matérialiser les principes qu'il
a définis, le Comité central a convoqué sept plenums pour traiter
de problèmes aussi importants que l' agriculture et notre activité
dans les régions rurales, la réforme dans les entreprises publiques
et leurs perspectives d'avenir, l' élaboration du Xe Plan
quinquennal, l'affermissement et l' amélioration du style de
travail du Parti, etc., et pour arrêter les décisions et les
dispositions qui s'y rapportaient. Le parcours que nous avons
accompli durant les cinq années écoulées sort de l'ordinaire,
puisqu'il a été marqué par d'immenses réalisations tant en ce qui
concerne la réforme, le développement et le maintien de la
stabilité sociale qu'en matière de politique intérieure, de
diplomatie et de défense nationale, ainsi que d' amélioration du
style de travail du Parti, d'administration du pays et de
renforcement des forces armées.
L'économie nationale a connu un développement sain, rapide et
durable. Nous avons appliqué le principe d'élargissement de la
demande intérieure, adopté en temps utile une politique budgétaire
de relance ainsi qu'une politique monétaire réfléchie, et nous
sommes ainsi parvenus à surmonter les effets défavorables de la
crise financière asiatique ainsi que ceux des fluctuations
économiques mondiales, et à maintenir un rythme de croissance
économique relativement rapide. La restructuration économique –
mesure d'importance stratégique – a porté ses fruits, la position
de l'agriculture en tant que base de l'économie nationale s'est
encore renforcée, les branches traditionnelles ont été modernisées,
les industries de pointe ainsi que le secteur des services modernes
ont connu un vif essor. De nombreux ouvrages d' infrastructure ont
vu le jour dans les domaines de la construction hydraulique, des
transports et de la communication, des sources d' énergie et de la
protection de l'environnement, etc. La mise en valeur de l'Ouest a
enregistré des progrès considérables. La rentabilité économique
s'est encore améliorée et les recettes budgétaires n'ont cessé
d'augmenter. Le IXe Plan quinquennal a été accompli avec succès,
tandis que le Xe Plan a déjà pris un bon départ.
La
réforme et l'ouverture sur l'extérieur ont porté leurs fruits. Le
système socialiste d'économie de marché a été implanté dans ses
grandes lignes. L'économie sous régime de propriété publique s'est
encore renforcée, tandis que la réforme des entreprises publiques
est allée de l'avant à pas sûrs. De leur côté, l'économie privée
(travailleurs individuels compris) et les autres secteurs non
publics de l'économie ont connu des progrès rapides. L'implantation
du système de marché a été entreprise sur toute la ligne, le
système de macrocontrôle économique a été sans cesse amélioré et la
reconversion des attributions du gouvernement a été accélérée. Les
réformes conduites dans d'autres domaines se sont poursuivies en
profondeur, notamment en ce qui concerne la fiscalité, les
finances, la commercialisation, les logements et les
administrations gouvernementales. L'économie ouverte a connu un vif
essor, l'envergure du commerce des marchandises et du commerce en
services ainsi que celle de la circulation des capitaux se sont
nettement accrues. Les réserves en devises de l' Etat ont
considérablement augmenté. L'entrée de notre pays dans l' OMC a
fait accéder l'ouverture sur l'extérieur à une phase nouvelle.
L'édification de la démocratie socialiste et de la civilisation
spirituelle socialiste a enregistré des progrès notables.
L'édification en matière de démocratie et de législation a continué
à progresser, et la réforme du système politique est allée de
l'avant. Le front uni patriotique s'est développé et renforcé, et
notre activité tant en ce qui concerne les communautés ethniques
que les milieux religieux et les affaires concernant les Chinois
résidant à l'étranger ont également enregistré de grandes avancées.
Les mesures visant à une amélioration générale de la sécurité
publique ont donné de nouveaux résultats fort encourageants. On a
aussi noté un progrès général dans d'autres secteurs: sciences et
technologie, éducation, culture, santé publique, sports et
planification familiale, etc. Enfin, nos efforts de sensibilisation
de l'opinion et d' implantation des idéaux et des valeurs morales
n'ont cessé de se renforcer, et la vie spirituelle et culturelle de
la population s' est sans cesse enrichie.
La
défense nationale et le renforcement des forces armées ont
enregistré de nouvelles avancées. Nous avons continué à intensifier
nos efforts en vue d'accentuer le caractère révolutionnaire, la
modernisation et la conformité aux normes internationales de
l'Armée populaire de Libération, et la puissance de notre défense
nationale aussi bien que l'aptitude au combat de nos forces armées
dans les conditions d'une guerre défensive se sont encore accrues.
L'armée, les forces de police armée et la milice populaire ont joué
un rôle appréciable tant dans la protection de la patrie que dans
l'effort de construction.
La
population connaît dans l'ensemble un niveau de vie relativement
aisé. Les revenus des habitants des villes et des campagnes ont
augmenté régulièrement. Les marchés urbains et ruraux connaissent
la prospérité; l'approvisionnement en marchandises étant abondant,
la qualité de vie s'est améliorée: il n'en faut pour preuve que les
progrès notables enregistrés en ce qui concerne la nourriture et le
vêtement, ainsi que les conditions de logement, la variété des
produits de consommation et les facilités de déplacement. La mise
en place du système de protection sociale se poursuit avec des
résultats évidents. Enfin, le Programme septennal visant à aider 80
millions d'habitants à sortir de la pauvreté a été pratiquement
accompli.
La
grande uvre de réunification de la patrie a accompli de nouveaux
progrès. Notre gouvernement a recouvré l'exercice de sa
souveraineté sur Macao. Fidèle au principe d'"un pays, deux
systèmes", il a appliqué strictement la Loi fondamentale de la
Région administrative spéciale de Hongkong et la Loi fondamentale
de la Région administrative spéciale de Macao, si bien que la
stabilité sociale et économique règne à Hongkong et à Macao. Les
échanges de visite, ainsi que les contacts économiques et culturels
entre les deux rives du détroit de Taiwan se multiplient, tandis
que la lutte contre toute tentative d'"indépendance de Taiwan" et
autres menées séparatistes de toutes sortes a gagné en
profondeur.
Nous avons créé un nouveau contexte pour notre activité dans le
domaine des relations avec l'étranger. Compte tenu des mutations
survenues dans la situation internationale, et fidèles aux
orientations et aux principes corrects qui régissent notre
politique extérieure, nous avons pratiqué sur une vaste échelle une
diplomatie bilatérale et multilatérale, participé activement aux
échanges et à la coopération sur le plan international, et la
position internationale de notre pays a été encore rehaussée.
L'édification du Parti a été renforcée sous tous ses aspects.
L'étude de la théorie de Deng Xiaoping ne cesse de s' approfondir
dans tout le Parti. Nous avons formulé, puis exposé de manière
approfondie la pensée importante de Triple Représentativité. Les
stages d'études sur le thème de la " formation des cadres
dirigeants sur trois volets – théorique, politique et moral",
ainsi que l'étude de la pensée importante de Triple
Représentativité ont donné des résultats remarquables. L'
édification du Parti sur les plans des idéaux, de l'organisation et
du style de travail a enregistré des progrès sur toute la ligne, et
le travail idéologique et politique a été renforcé. La réforme
touchant au système de cadres a enregistré de nouvelles avancées.
L'édification de l'appareil gouvernemental sur le thème de l'
intégrité des fonctionnaires et la lutte anticorruption se sont
développées de manière approfondie pour donner de nouveaux
résultats notables.
Notre activité a prouvé que les grandes décisions politiques prises
par le Comité central du Parti au XVe Congrès, et depuis lors, sont
justes et qu'elles répondent aux intérêts fondamentaux de la
population dans son écrasante majorité. Les réalisations que nous
avons accomplies, fruit des efforts conjugués de tout le Parti et
de toutes les communautés ethniques qui forment la nation chinoise,
ont jeté des bases plus solides pour le développement de l'uvre du
Parti et de l'Etat dans l'avenir.
Nous reconnaissons avec lucidité qu'il existe encore bon nombre de
difficultés et de problèmes dans notre marche en avant: la
croissance des revenus des paysans ainsi que celle d'une partie de
la population urbaine a été plutôt lente, le nombre des chômeurs a
augmenté, et pour certains citoyens, la vie est encore bien
difficile; les rapports de répartition ne sont pas toujours
rationnels; l'ordre économique sur le marché devra être réajusté et
réglementé avec plus de rigueur; dans certains endroits, la
situation en matière de sécurité publique n'est pas bonne; le goût
des apparences, l'esprit bureaucratique, le trucage et la
forfanterie, l'ostentation et le gaspillage sévissent parmi
certains cadres dirigeants, membres du Parti, et la gravité de
certains phénomènes de corruption est toujours frappante; par
ailleurs, le mode d'action du Parti dans la conduite des affaires
d'Etat, la manière dont il exerce le pouvoir, ne sont pas encore
tout à fait adaptés aux situations engendrées par un contexte
nouveau ainsi qu'aux tâches qui en découlent, et certaines
organisations du Parti sont même entachées de faiblesse et de
laisser-aller. Tous ces problèmes doivent retenir au plus haut
point notre attention, et nous continuerons à adopter des mesures
énergiques pour les résoudre.
Les réalisations de ces cinq dernières années s'inscrivent dans
l'action que nous menons depuis le lancement de la politique de
réforme et d'ouverture sur l'extérieur, surtout depuis le quatrième
plenum du XIIIe Comité central, convoqué en 1989. Durant les treize
années qui se sont écoulées depuis lors, la situation
internationale a connu de grands bouleversements, tandis que notre
entreprise de réforme, d'ouverture sur l'extérieur et de
modernisation a fait son chemin avec une ampleur et une impétuosité
comparables à celles de la marée montante. La fin des années 80 et
le début des années 90 du siècle dernier ont été marqués tant par
de graves troubles politiques dans notre pays que par de brusques
changements de situation en Europe de l'Est, suivis de la
dislocation de l'Union soviétique; le socialisme mondial avait
essuyé de graves revers, et la cause du socialisme chinois se
trouvait confrontée dans sa marche en avant à des difficultés d'une
ampleur sans précédent ainsi qu'à des pressions d'une rare
violence. A ce tournant capital de l'histoire, alors qu'il y allait
de l'avenir et du destin du Parti et de l'Etat, le Comité central
– s'appuyant fermement sur tous les camarades du Parti et sur
l'ensemble de notre peuple multiethnique – a maintenu de manière
inébranlable la ligne définie par le troisième plenum du XIe Comité
central, et il est ainsi parvenu à stabiliser la situation générale
créée par la réforme et le développement économique et à
sauvegarder la grande cause du socialisme à la chinoise. Puis,
après que les propos tenus par le camarade Deng Xiaoping durant sa
visite dans plusieurs villes du Sud eurent été rendus publics, le
XIVe Congrès du Parti a défini l'objectif de mise en place, dans le
cadre de la réforme, d'un système socialiste d'économie de marché,
faisant ainsi accéder à une nouvelle étape notre entreprise de
réforme, d'ouverture sur l'extérieur et de modernisation. Le
développement d'une économie de marché dans le contexte du
socialisme constitue une initiative magistrale sans précédent dans
l'histoire. Cette contribution historique apportée par les
communistes chinois au développement du marxisme témoigne de
l'immense courage et de la ténacité dont notre Parti a su faire
preuve en procédant à des innovations théoriques et en avançant
avec l'époque. La conversion du régime d'économie planifiée en un
système socialiste d'économie de marché a permis d'opérer pour
notre uvre de réforme et d'ouverture une nouvelle percée de portée
historique, et de créer un contexte absolument nouveau pour le
développement de notre pays sous les aspects économique, politique
et culturel. Après le décès du camarade Deng Xiaoping, c'est en
levant haut le grand drapeau de sa théorie que nous avons poursuivi
notre marche en avant en frayant la voie pour conduire dans tous
les domaines la cause du socialisme à la chinoise au-delà du cap du
XXIe siècle.
Si
nous sommes parvenus, durant les treize dernières années, à
accomplir des réalisations historiques, c'est grâce à notre
communion d'idées et parce que nous avions des objectifs précis et
que nous avons fourni un travail particulièrement solide. En 2001,
le PIB de notre pays s'est chiffré à 9 593,3 milliards de yuans,
soit un accroissement de près de 200% par rapport à 1989, et une
croissance annuelle moyenne de 9,3%, ce qui a fait passer la Chine
au sixième rang mondial en matière de grands agrégats. S'agissant
de la vie de la population, une étape historique a été franchie,
puisque dans l'ensemble l'on est passé de la satisfaction des
besoins élémentaires du quotidien à un niveau de vie relativement
aisé. Il est universellement reconnu que ces treize années ont été
caractérisées par une croissance magistrale de la puissance globale
de l'Etat chinois, par les avantages – plus nombreux que durant
n'importe quelle autre période du passé – qu'elles ont apportés à
la population, et par une stabilité et une unité sociales durables,
ainsi que par une adhésion populaire massive à nos grandes
orientations politiques; et ces mêmes années ont vu également
s'élargir sensiblement l'influence de notre pays sur le plan
international et s'accroître plus que jamais notre cohésion
nationale. Les durs efforts déployés par notre Parti et notre
peuple, ainsi que les immenses réalisations dont ils ont été
couronnés, ont retenu l'attention du monde entier, et ils seront
inscrits dans les glorieuses annales du renouveau de la nation
chinoise.
Un
regard sur ces treize années nous permet de réaliser que le chemin
que nous avons parcouru était loin d'être une route royale: les
réalisations que nous avons accomplies nous ont réellement coûté de
durs efforts. Nous avons affronté avec sang-froid des crises
internationales touchant tant à la souveraineté qu'à la sécurité de
notre pays; nous avons vaincu les difficultés et dominé les
situations périlleuses apparues dans les domaines politique et
économique ou engendrées par la nature; nous avons traversé de
multiples épreuves, et avons neutralisé des interférences de toutes
sortes. C'est ainsi que le vaisseau de la réforme, de l'ouverture
sur l'extérieur et de la modernisation a pu aller de l'avant en
tenant son cap à travers vents et marées. Toutes ces victoires,
nous les devons tant à la théorie qu'à la ligne et au programme
fondamentaux du Parti, qui nous ont indiqué la bonne direction;
nous les devons aussi à la forte cohésion ainsi qu'à l'unité sans
faille du Parti, nous les devons encore au combat mené avec
ténacité par tout le Parti et l'ensemble de notre peuple
multiethnique.
Au
nom du Comité central, je voudrais saisir cette occasion pour
exprimer du fond du cur mes remerciements à toutes les communautés
ethniques qui forment la nation chinoise, à tous les partis et
groupements démocratiques, à toutes les organisations populaires et
aux patriotes de tous les milieux, à nos compatriotes de la Région
administrative spéciale de Hongkong, à nos compatriotes de la
Région administrative spéciale de Macao, à nos compatriotes de
Taiwan, ainsi qu'à nos compatriotes résidant à l'étranger, de même
qu'à nos amis de partout dans le monde pour l'intérêt et le soutien
qu'ils ont témoignés à l'uvre de modernisation de la Chine !
Notre action durant ces treize dernières années nous a permis de
dégager une expérience d'autant plus précieuse qu'elle nous a donné
une connaissance plus approfondie sur la question de savoir ce
qu'est le socialisme et comment nous devons le bâtir, et de savoir
quel type de parti nous devons forger et comment nous devons le
faire.
1)
Se guider invariablement sur la théorie de Deng Xiaoping et faire
progresser sans cesse l'innovation en matière de théorie. Notre
drapeau, c'est la théorie de Deng Xiaoping, notre guide pour
l'action réside dans la ligne et le programme fondamentaux du
Parti. Ainsi, quelles que soient les difficultés et les situations
périlleuses que nous pourrons rencontrer, nous devrons toujours
rester fidèles à cette théorie, à cette ligne et à ce programme.
Nous veillerons à ce que tout le Parti s'inspire du marxisme-
léninisme, de la pensée de Mao Zedong et de la théorie de Deng
Xiaoping, et à en assurer le rayonnement au sein de la population;
nous nous attacherons constamment à libérer notre esprit, à faire
preuve d'objectivité, à avancer avec notre époque, à frayer la voie
et à innover dans notre marche en avant, à respecter les
initiatives des masses populaires, et à éprouver et développer, au
critère de la pratique, la théorie et la ligne du Parti ainsi que
les orientations et les principes politiques qui en découlent.
2)
Toujours centrer notre activité sur le développement économique et
chercher à résoudre grâce au développement les problèmes rencontrés
dans la marche en avant. Le développement étant la pierre de
touche, il importe de saisir toutes les occasions pour en accélérer
le processus. Le développement nécessite aussi de nouvelles pistes
de réflexion. Nous devons maintenir le principe recommandant
d'élargir la demande intérieure, mettre en uvre la stratégie de
renouveau de la nation à partir des sciences et de l'éducation
ainsi que celle de développement durable; nous veillerons à mieux
concilier les exigences de rapidité de croissance économique avec
celles de rationalité des structures, de qualité et de rentabilité,
de même que les rapports entre le développement d'une part et la
démographie, les ressources et l'environnement de l'autre. Et sur
la base de l' essor économique, il nous faut promouvoir le progrès
général de la société, élever sans cesse le niveau de vie de la
population et faire en sorte que les citoyens puissent jouir en
commun des fruits du développement.
3)
Poursuivre la réforme et l'ouverture sur l'extérieur et améliorer
sans cesse le système socialiste d'économie de marché. La politique
de réforme et d'ouverture nous indique la voie conduisant à la
puissance de la nation. C'est donc avec une volonté inébranlable
que nous devons faire avancer la réforme dans tous les domaines. Il
s'agit, en tenant compte des réalités, d' assurer sa progression
générale, tout en veillant à ce qu'elle se fasse par étape et à
opérer des percées sur des points clés, et qu' en même temps une
importance particulière soit accordée à l' institutionnalisation et
à l'innovation; il s'agit aussi d' orienter la réforme vers la mise
en place d'une économie socialiste de marché, de manière à faire
jouer au marché, sous le macrocontrôle de l'Etat, un rôle
fondamental dans l'allocation des ressources. Il importe de
toujours suivre la politique recommandant d'"introduire des
ressources de l'extérieur et de sortir à l'extérieur", de
participer activement à la coopération et à la concurrence
internationales dans les domaines économique et technique et
d'assurer sans relâche la remise à niveau de l' ouverture sur
l'extérieur.
4)
Maintenir les quatre principes fondamentaux et développer la
démocratie socialiste. Les quatre principes fondamentaux*
constituent le fondement de notre Etat. Nous devons maintenir le
rôle dirigeant du Parti communiste chinois, consolider et améliorer
tant le régime étatique de dictature de démocratie populaire et la
structure politique d'assemblée populaire, que le système de
coopération de plusieurs partis et de consultation politique placé
sous la direction du Parti communiste et le système d'autonomie
régionale des ethnies minoritaires. Nous devons promouvoir la
réforme des institutions politiques et développer la démocratie
tout en améliorant la législation, et nous sommes tenus de
gouverner en vertu de la loi en vue d'instituer l'Etat socialiste
de droit, tout ceci ayant pour objet de garantir au peuple
l'exercice de son droit souverain.
5)
Maintenir le développement simultané des civilisations matérielle
et spirituelle, gouverner le pays en vertu de la loi et selon les
valeurs morales. La civilisation spirituelle socialiste est une
particularité importante du socialisme à la chinoise. Pour édifier
la civilisation spirituelle socialiste, il nous faut, en prenant
pied sur la réalité chinoise, recueillir ce qu'il y a de meilleur
dans les traditions de notre culture nationale, assimiler les
acquis de la culture étrangère dont nous pouvons tirer parti, et
améliorer continuellement la qualité de la nation sur le plan des
idées, de la morale, des sciences et de la culture. Ce faisant,
nous assurerons à notre uvre de modernisation une force motrice
morale et un soutien intellectuel puissants.
6)
Maintenir le principe selon lequel la stabilité sociale prime tout
et traiter judicieusement les rapports entre la réforme, le
développement et la stabilité sociale. Celle-ci étant la prémisse
de la réforme et du développement, il importe de bien combiner les
exigences en matière de vigueur de la réforme, de rythme de
croissance et de capacité d'adaptation de la société à leurs
effets, et de faire de l'amélioration continuelle de la vie du
peuple le point de jonction incontournable de ces rapports et ce,
de manière à promouvoir la réforme dans la stabilité sociale et à
favoriser celle-ci par la réforme et le développement.
7)
Maintenir la direction absolue du Parti sur les forces armées et
suivre la voie chinoise en matière de formation de troupes d'élite.
Notre armée populaire constitue le ferme pilier de la dictature de
démocratie populaire. Selon l'exigence globale de "haute conscience
politique, d'excellente aptitude au combat, de comportement
exemplaire, de discipline de fer et de logistique sûre", il faut
veiller à ce que nos forces armées soient capables de vaincre et de
préserver leur nature, s'attachent à se renforcer grâce aux
sciences et technologies, et accentuent leur caractère
révolutionnaire, leur modernisation et leur conformité aux normes
internationales, de manière à nous assurer qu'elles soient à jamais
fidèles au Parti, au socialisme, à la patrie et au peuple.
8)
Maintenir notre union avec toutes les forces pouvant être ralliées
à notre cause et renforcer sans cesse la cohésion de la nation
chinoise. Sous le drapeau du patriotisme et du socialisme, nous
devons renforcer la grande union de notre peuple multiethnique,
consolider et développer le front uni patriotique le plus vaste. Et
renforcer également notre union avec les partis et groupements
démocratiques et les sans-parti, mener à bien nos activités parmi
les ethnies minoritaires, les milieux religieux et les Chinois
résidant à l'étranger, maintenir le principe dit "un pays, deux
systèmes" et mobiliser tous les facteurs, en vue de lutter ensemble
pour l'accomplissement de la grande cause de réunification de la
patrie et pour le grand renouveau de la nation chinoise.
9)
Maintenir la politique extérieure indépendante et pacifique,
sauvegarder la paix mondiale et promouvoir le développement commun.
Nous devons toujours placer au-dessus de tout la souveraineté et la
sécurité de l'Etat. Nous développerons nos relations d'amitié et de
coopération avec les autres pays, et nous opposerons à
l'hégémonisme et à la politique du plus fort, de manière à
promouvoir la mise en place d'un nouvel ordre politique et
économique international, qui soit juste et rationnel. Nous
traiterons les affaires internationales selon le principe
recommandant d'observer avec sang-froid et de réagir avec
assurance, dans un esprit de respect mutuel et de recherche d'un
terrain d'entente en laissant de côté les divergences; nous
respecterons la diversité du monde, uvrerons à la démocratisation
des relations internationales et nous attacherons à créer un
environnement international pacifique et des rapports de bon
voisinage.
10) Continuer à renforcer et à améliorer le rôle dirigeant du
Parti, promouvoir globalement la nouvelle et vaste entreprise de
l'édification du Parti. Pour bien gouverner le pays, il faut
commencer par bien gérer le Parti et le faire avec la plus grande
rigueur. Notre Parti doit préserver l'intangibilité de sa nature et
maintenir ses objectifs, renforcer et améliorer son édification
dans l'esprit de la réforme, se rendre plus compétent dans
l'exercice de son rôle dirigeant et accroître sa capacité à
gouverner, être plus résistant tant à la corruption qu'à la
dégénérescence et plus fort face aux situations dangereuses,
poursuivre sans relâche la lutte anticorruption et maintenir tant
ses liens de chair avec les masses populaires, que sa nature
avancée, sa pureté, son unité et sa cohésion.
Les dix points qui précèdent reprennent l'expérience fondamentale à
laquelle le Parti devra toujours se conformer dans la conduite de
la construction du socialisme, à la tête du peuple chinois. Cette
expérience, en liaison avec celle que notre Parti a vécue depuis sa
fondation, peut se résumer en ceci: notre Parti doit toujours
représenter les exigences du développement des forces productives
avancées en Chine, représenter l'orientation du progrès de la
culture chinoise avancée et représenter les intérêts fondamentaux
de l'écrasante majorité de la population en Chine. Tels sont les
impératifs auxquels nous devons nous conformer pour développer le
socialisme, et c'est aussi la conclusion tirée par notre Parti tant
des durs efforts qu'il a déployés pour trouver la voie à suivre que
de sa magistrale pratique.
|